Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Убежден

Примеры в контексте "Believe - Убежден"

Примеры: Believe - Убежден
I believe that the international community must continue to work together to ensure that the reforms and the strengthening of local capacities achieved so far are maintained. Я убежден в том, что международному сообществу необходимо продолжать совместную деятельность по закреплению достигнутых результатов реформ и наращиванию местного потенциала.
I strongly believe that this would be vital to the overall success of the committee as well as of the special session itself. Я убежден в том, что это имеет важнейшее значение для обеспечения общего успеха работы комитета, а также самой специальной сессии.
In order to avoid a prolongation and even a perpetuation of preceding inconclusive dialogues, I firmly believe that there is a need for new approaches and procedures. Я твердо убежден в том, что во избежание затягивания и бесконечного повторения предыдущих безрезультатных переговоров необходимы новые подходы и процедуры.
I strongly believe that this potential should be used, now maybe more than ever, most pragmatically to meet the hopes of the international community for greater stability and security worldwide. Я твердо убежден, что сейчас, быть может как никогда ранее, этот потенциал нужно реализовать как можно более прагматичным образом, с тем чтобы оправдать надежды международного сообщества на более стабильный и безопасный мир во всем мире.
I believe that the example set by Costa Rica is of great importance to the world today, where tolerance is critical to ensuring the protection of refugees. Я убежден, что пример Коста-Рики крайне важен в сегодняшнем мире, где для обеспечения защиты беженцев в высшей степени нужна терпимость.
I firmly believe that we need to unite positions and realities so that we can agree on the changes that we all want. Я твердо убежден в том, что нам необходимо стремиться к единству мнений и учитывать современные реалии, с тем чтобы мы могли договориться о желаемых всеми переменах.
As OSCE Chairman, I believe it is the duty of member countries to make full and timely use of existing instruments designed to guarantee the transparency and reliability of electoral processes. Как Председатель ОБСЕ я убежден, что являющиеся ее участниками страны обязаны всестороннее и своевременно задействовать существующие механизмы, предназначенные для обеспечения гласности и надежности избирательных процессов.
Furthermore, I believe the time has come to review more comprehensively the planning and budgeting cycle of the Organization in order to align it with the results-based approach. Кроме того, я убежден в том, что пришло время провести более всесторонний обзор цикла планирования и составления бюджетов в Организации, с тем чтобы привести его в полное соответствие с подходом, ориентированным на результаты.
However, I strongly believe that Bosnia and Herzegovina can make its best contribution by undertaking measures for its own dynamic economic and social development. Однако я твердо убежден, что наилучший вклад Босния и Герцеговина сможет внести посредством принятия мер, направленных на обеспечение своего собственного динамичного социально-экономического развития.
I firmly believe, however, that we can and must do better. Однако я убежден в том, что мы можем и должны сделать еще больше.
I firmly believe that the four remaining individuals - fugitives Zupljanin, Karadzic, Mladic and Hadzic - will be located and apprehended in the near future. Я твердо убежден в том, что четыре остающихся на свободе лица - скрывающиеся от правосудия Жуплянин, Караджич, Младич и Хаджич - будут обнаружены и задержаны в ближайшее время.
I strongly believe that those considered unserviceable should be destroyed without further delay, and intend to arrange for their destruction in consultation with the Government. Я глубоко убежден в том, что оружие, считающееся непригодным, следует незамедлительно уничтожить, и намереваюсь в консультации с правительством принять меры в отношении его уничтожения.
I truly believe that we must draw the necessary conclusions from the successes, as well as the failures, of recent peace missions. Я действительно убежден в том, что нам необходимо сделать необходимые выводы из успехов, а также учесть неудачи последних миссий по поддержанию мира.
I strongly believe that this issue was bound to surface at this level at some point or another. Я твердо убежден в том, что этот вопрос рано или поздно должен был быть поднят на этом уровне.
I strongly believe in a need for a distinct and full-time entity for the Office of the President considering the year-round and increased work of the Assembly. С учетом круглогодичного характера и возрастающего объема работы Ассамблеи я твердо убежден в необходимости выделения канцелярии Председателя в отдельное штатное подразделение.
I strongly believe that we have enough power to make this session a turning point marking the beginning of a new era in the history of this Organization. Я глубоко убежден, что у нас есть достаточно сил для того, чтобы сделать эту сессию переломным этапом, который ознаменует начало новой эры в истории этой Организации.
I believe that this is something that was needed and will help us to improve our use of time in the Committee. Я убежден, что эта меры является необходимой и что она позволит Комитету эффективнее использовать время.
These words must now be followed by action, and I believe that both leaders have the courage to do so. Теперь за этими словами должны последовать конкретные дела, и я убежден, что оба руководителя обладают необходимым для этого мужеством.
I strongly believe that the first obligation of the international community is to do everything possible to ensure the immediate protection of civilians at demonstrable risk. Я твердо убежден, что первое, что должно сделать международное сообщество, - это приложить все усилия для обеспечения безотлагательной защиты гражданского населения, которое подвергается явной опасности.
We believe that all States must cooperate to convince those who are not yet convinced of the importance of joining in this effort. Мы полагаем, что всем государствам надо сотрудничать, дабы убедить тех, кто еще не убежден в важности присоединения к этим усилиям.
I firmly believe that greater regional cooperation and adherence to the principle of non-interference can go a long way in contributing to regional stability. Я твердо убежден в том, что более широкое региональное сотрудничество и соблюдение принципа невмешательства могут сыграть важную роль в содействии укреплению региональной стабильности.
I believe that this can provide the basis for more effective cooperation in implementing the objectives of the mandate entrusted to me by the General Assembly. Я убежден в том, что это может стать основой для более эффективного сотрудничества в достижении целей мандата, доверенного мне Генеральной Ассамблеей.
I believe that only by openly and honestly sharing all our current concerns with each other can we make progress in building a genuine greater Europe. Убежден, что без открытого и честного выяснения всех имеющихся у нас на сегодняшний день озабоченностей нам не продвинуться в деле создания подлинно большой Европы.
I firmly believe that progress in this area is the key that can unlock the door to solving the problem of climate change. Я твердо убежден в том, что прогресс в этой области является тем ключом, который позволит открыть дверь к решению проблемы изменения климата.
I believe strongly that PRTs should only provide relief as a last resort in cases where insecurity prevents civilian humanitarian actors from doing so. Я твердо убежден в том, что ПГВ должны предоставлять чрезвычайную помощь лишь в крайних случаях, когда в силу отсутствия безопасности гражданский гуманитарный персонал не в состоянии сделать это.