Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Убежден

Примеры в контексте "Believe - Убежден"

Примеры: Believe - Убежден
I believe that an excellent project is impossible without an excellent idea. Я убежден, что отличный проект невозможен без отличной идеи.
WALTER: In fact, I personally believe... that every woman in some way desires to be Marilyn Monroe. Я действительно убежден... что каждая женщина, так или иначе, желает быть Мэрилин Монро.
Because I believe there is no such thing as Utopia. Я убежден, что Утопии не бывает.
And I believe I thought of that first. И я убежден, что подумал об этом первым.
I do most honestly believe that we have taught this king a lesson. Слушайте все, я убежден, что мы преподали урок королю.
I believe deep down that people did not do this film in America because they were afraid of him. Я глубоко убежден, что люди не сделали этот фильм в Америке из-за страха перед ним.
That is why I believe that we need one another for the promotion of knowledge and peace. Вот почему я убежден, что мы нужны друг другу для содействия знанию и миру.
I firmly believe that there should be no delay in making such assurances. Я твердо убежден, что такие гарантии должны быть предоставлены незамедлительно.
I strongly believe that the United Nations should apply what the European Union calls subsidiarity. Я глубоко убежден, что Организация Объединенных Наций должна применить принцип, который Европейский союз называет субсидиарностью.
Seriously, I strongly believe that we should support President Clinton and her husband, Bill. Серьезно, я сильно убежден что мы должны поддержать президента Клинтона и её мужа, Билла.
I believe that attaining the $1.1 billion target for core resources provides the indispensable basis for an effective organization. Я убежден, что достижение целевого показателя объема основных ресурсов в 1,1 млрд. долл. США является непременным условием обеспечения эффективности деятельности организации.
I firmly believe that commitment and true cooperation between all States will make it possible to win victory over terror. Я убежден, что залогом победы над терроризмом является приверженность и подлинное сотрудничество государств.
We in Kazakhstan believe that the Shanghai Cooperation Organization can become an effective tool in ensuring security and stability in the region. Казахстан убежден, что Шанхайская организация сотрудничества может стать эффективным инструментом обеспечения безопасности и стабильности в регионе.
In the longer term, I believe the United Nations should look at alternative models for its country-level activities. Я убежден, что в более долгосрочной перспективе Организации Объединенных Наций следует рассмотреть альтернативные модели организации своей деятельности на страновом уровне.
I also believe that we need to strengthen the executive direction capacity in this Department. Я также убежден в том, что нам необходимо укреплять потенциал Департамента в области административного руководства.
I believe that it would be useful to take stock of the Organization's experience thus far in interacting with civil society. Я убежден в том, что было бы полезно проанализировать накопленный Организацией на сегодняшний день опыт взаимодействия с гражданским обществом.
Therefore, I believe that disengagement from peacemaking and peacebuilding is not an option at all. Поэтому я убежден, что отказ от миротворчества и миростроительства для нас совсем неприемлем.
I strongly believe, however, that Member States and the Committee can resolve such concerns together. Однако я твердо убежден, что государства-члены и Комитет вполне способны совместно решать подобного рода проблемы.
I believe that integrating the procurement function with operational delivery will work best to support field operations. Я убежден в том, что наибольший эффект с точки зрения поддержки полевых операций даст интеграция закупочной деятельности с доставкой предметов снабжения на места.
With respect to the first feedback received from that Government, I believe that we can look forward to an excellent conference. С учетом первой полученной от этого правительства информации я убежден, что мы можем рассчитывать на великолепную организацию конференции.
I firmly believe that thriving markets and human security go hand in hand. Я твердо убежден в том, что процветающие рынки и безопасность человека взаимосвязаны.
I believe that we can settle all our current concerns. Я убежден, что мы можем решить все наши нынешние проблемы.
I believe firmly that the special circumstances and vulnerability indices of small States must be at the forefront of international debate. Я убежден в том, что особые обстоятельства и показатели уязвимости малых государств должны быть в центре международной дискуссии.
I firmly believe that the perpetrators of serious human rights violations in 1999 in Timor-Leste must be brought to justice. Я твердо убежден в том, что лица, ответственные за серьезные нарушения прав человека в Тиморе-Лешти в 1999 году, должны предстать перед судом.
I firmly believe that you will draw the right conclusions, however difficult or politically challenging they may be. Я твердо убежден в том, что вы придете к правильным выводам, какими бы трудными или политически сложными они бы ни были.