Mr. Abdullatif (Saudi Arabia), Mr. Chico Pardo (Mexico) and Mr. Pillay (Singapore) were recommended for appointment to the Investments Committee for a three-year term beginning on 1 January 2004. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить назначение г-на Абдуллатифа (Саудовская Аравия), г-на Чико Пардо (Мексика) и г-на Пиллея (Сингапур) в состав Комитета по инвестициям на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2004 года. |
Mr. Akimoto (Japan), Mr. Al-Mansour (Kuwait), Mr. Getachew (Ethiopia) and Mr. Leis (United States of America) were recommended for appointment to the Committee on Contributions for a three-year term beginning on 1 January 2004. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее назначить г-на Акимото (Япония), г-на Аль-Мансура (Кувейт), г-на Гетачеу (Эфиопия) и г-на Лейса (Соединенные Штаты Америки) в состав Комитета по взносам на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2004 года. |
Assuming an average 1994 grain harvest of 1.3 million tons in July-August, the food grain import requirement for the 12-month period beginning 1 April 1994 would be 1 million tons. |
Если исходить из того, что урожай зерновых в июле-августе 1994 года в среднем составит 1,3 млн. тонн, то потребности в импорте зерна на 12-месячный период, начинающийся 1 апреля 1994 года, составят 1 млн. тонн. |
For the 12-month period beginning 1 July 1996, $52.3 million to be assessed at the rate of $4.3 million gross per month, would be required. |
На 12-месячный период, начинающийся 1 июля 1996 года, потребуется сумма в размере 52,3 млн. долл. США, которую предполагается начислять в виде взносов из расчета 4,3 млн. долл. США брутто в месяц. |
The Council also elected Denmark for a term beginning on 1 January 2014 and expiring on 31 December 2014, to complete the term of office of Norway, which was resigning its seat on the Programme Coordinating Board effective 1 January 2014. |
Совет избрал также Данию на оставшийся срок полномочий Норвегии, выходящей из состава Программного координационного совета 1 января 2014 года, начинающийся 1 января 2014 года и истекающий 31 декабря 2014 года. |
(a) Female employees shall be granted maternity leave on full pay for a period of 75 days, normally beginning in the ninth month of their pregnancy. |
а) Работающим женщинам предоставляется отпуск по беременности и родам продолжительностью 75 дней с полным сохранением заработка, начинающийся, как правило, на девятом месяце их беременности. |
The Human Rights Council could be a powerful force in that struggle, and Greece has decided to become a candidate for membership for the term beginning in 2012. We ask for the Assembly's support and trust. |
Совет по правам человека мог бы стать мощным орудием в этой борьбе, и Греция приняла решение выдвинуть свою кандидатуру для избрания в члены Совета на срок полномочий, начинающийся в 2012 году. |
(129 votes) were elected members of the Economic and Social Council for a term of office beginning on 1 January 2013. |
и Социального Совета на срок полномочий, начинающийся 1 января 2013 года. |
TA2 Move the last paragraph starting with "This substance may be carried..." to the beginning of the special provision and amend "tests mentioned above" to read "tests mentioned below". |
ТА2 Перенести последний пункт, начинающийся со слов "Это вещество может перевозиться...", в начало специального положения и заменить "выше" на "ниже". |
the nomination of the Secretary-General, for a term beginning on the date of appointmentn and expiring on |
выдвинутых Генеральным секретарем, на срок полномочий, начинающийся с даты |
and also expresses its intention to adopt and implement such new arrangements, and provisions on various related issues under discussion in the Council, for a period of 190 days beginning at 00.01 hours on 4 July 2001; |
а также заявляет о своем намерении принять и ввести в действие такие новые процедуры и положения, касающиеся различных смежных вопросов, находящихся на рассмотрении Совета, на период в 190 дней, начинающийся в 00 ч. 01 м. 4 июля 2001 года; |