| The individuals so appointed will serve for a period of five years, beginning on 1 January 2016. | Соответствующие лица будут назначены на пятилетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2016 года. |
| An External Auditor must now be appointed for the period beginning on 1 July 2014. | Сейчас необходимо назначить Внешнего ревизора на срок, начинающийся с 1 июля 2014 года. |
| In addition, more than 2,000 ex-combatants have registered for enrolment in educational institutions for the academic year beginning in October. | Кроме того, более 2000 бывших комбатантов зарегистрировались для зачисления в учебные заведения на учебный год, начинающийся в октябре. |
| I need a ending location for a tunnel beginning at 345 Brookline. | Мне нужно знать, где заканчивается туннель, начинающийся на 345 Бруклин. |
| A "special financial period" beginning on 1 November and ending on 31 October of the following year has been adopted for UNIKOM. | Для ИКМООН утвержден "специальный финансовый год", начинающийся 1 ноября и заканчивающийся 31 октября следующего года. |
| It was decided that the NETHERLANDS would nominate an expert for a term beginning on 1 January 1997. | Было решено, что кандидатуру одного эксперта на срок, начинающийся 1 января 1997 года, представят НИДЕРЛАНДЫ. |
| The following States were elected for a three-year term beginning on 1 January 1997: ANGOLA and ETHIOPIA. | Совет избрал АНГОЛУ и ЭФИОПИЮ на трехлетний срок, начинающийся 1 января 1997 года. |
| The International Year that is now beginning affords a unique opportunity for mobilizing all our efforts to highlight the importance of the family. | Этот начинающийся Международный год предоставляет нам уникальную возможность для мобилизации всех наших усилий, направленных на то, чтобы подчеркнуть значение семьи. |
| It is planned that the cost estimates for the period beginning on 1 July 1995 will contain a breakdown by operation. | Предполагается, что смета расходов на период, начинающийся 1 июля 1995 года, будет содержать разбивку по операциям. |
| The beginning economic recovery of Central and Eastern European countries has opened up new opportunities for productive investments, domestic and foreign. | Начинающийся процесс восстановления экономики стран Центральной и Восточной Европы открыл новые возможности для продуктивного размещения инвестиций, как отечественных, так и иностранных. |
| The year now beginning must be a year for fresh sowing. | Начинающийся же год должен стать годом нового сева. |
| In 1999 the General Assembly extended the mandate of the Special Representative for another three years beginning in September 2000. | В 1999 году Генеральная Ассамблея продлила мандат Специального докладчика еще на один трехлетний период, начинающийся в сентябре 2000 года. |
| The projected closing balance of $625,800 will be carried forward into the financial year beginning 1 January 2008. | Прогнозируемое конечное сальдо в 625800 долл. США будет перенесено на финансовый год, начинающийся 1 января 2008 года. |
| They would serve for a term of four years beginning on 1 January 2008. | Эти пять членов будут избраны на четырехлетний период, начинающийся 1 января 2008 года. |
| The Council elected Siripong Hungspreug (Thailand) for a term beginning on the date of election. | Совет избрал Сирипонга Хунгспрюга (Таиланд) на срок, начинающийся с даты выборов. |
| It was decided that QATAR would nominate an expert for a term beginning on the date of election. | Было решено, что Катар назначит эксперта на срок, начинающийся с даты выборов. |
| Both the positive and the negative aspects of this experience should guide us in the very important period now beginning. | В этот начинающийся сейчас чрезвычайно важный период мы должны учитывать в своей деятельности как положительные, так и отрицательные результаты этой работы. |
| A new membership of the Advisory Committee will be appointed at the sixty-second session for a four-year period beginning on 1 January 2008. | Новый членский состав Консультативного комитета будет назначен на шестьдесят второй сессии на четырехлетний период, начинающийся 1 января 2008 года. |
| The Council is to elect seven members to the Board for a five-year term beginning on 2 March 2007. | Совету необходимо избрать семь членов Комитета на пятилетний срок, начинающийся 2 марта 2007 года. |
| However, such agreement may be concluded for a period beginning not earlier that from the start of the 7th week after childbirth. | Однако такое соглашение может быть заключено на период, начинающийся не ранее начала седьмой недели после родов. |
| At its 56th plenary meeting, on 14 December 2012, the General Assembly elected Canada for a six-year term of office beginning on 8 July 2013. | На своем 56м пленарном заседании 14 декабря 2012 года Генеральная Ассамблея избрала Канаду на шестилетний срок полномочий, начинающийся 8 июля 2013 года. |
| Mr. Fakie, having obtained the required majority, was appointed External Auditor of UNIDO for a term beginning on 1 July 2006. | Г-н Факие, получивший требуемое большин-ство голосов, назначается Внешним ревизором ЮНИДО на срок, начинающийся с 1 июля 2006 года. |
| Canada accepted the Chair for a one-year period beginning on 1 January 2004, after the term of South Africa ends on 31 December 2003. | Канада становится Председателем сроком на один год, начинающийся 1 января 2004 года, после того как 31 декабря 2003 года истечет срок полномочий Южной Африки. |
| Regarding individual peacekeeping operations, budgets for the financial period beginning 1 July 2003 have now been prepared using a results-based format along with aggregated resource data. | Что касается отдельных операций по поддержанию мира, то в настоящее время подготовлены бюджеты на финансовый период, начинающийся 1 июля 2003 года, с использованием ориентированного на конкретные результаты формата наряду с обобщенными данными по ресурсам. |
| In accordance with article 17 of the Convention, five members of the Committee against Torture were elected for a term of four years beginning 1 January 1994. | В соответствии со статье 17 Конвенции пять членов Комитета против пыток были избраны на срок в четыре года, начинающийся 1 января 1994 года. |