| This also makes it much easier to resolve misunderstandings that might arise - and, indeed, in the beginning frequently arose - for instance, during industry inspections, thus avoiding problems that might give rise to compliance concerns. | Это также позволяет гораздо легче разрешать недоразумения, которые могли бы возникать, да, собственно, и частенько возникали вначале, например в ходе инспекций промышленности, и тем самым избежать проблем, которые могли бы вызвать озабоченности по поводу соблюдения. |
| The present report on the obligation to extradite or prosecute, as noted at the beginning, is closely connected with its two predecessors - the preliminary report of 2006 and the second report of 2007. | Настоящий доклад об обязательстве выдавать или осуществлять судебное преследование, как было отмечено вначале, тесно связан со своими двумя предшественниками - предварительным докладом 2006 года и вторым докладом 2007 года. |
| I'm sure that sounded like a good plan in the beginning, and I've had lots of those, like when I tried to breed wiener dogs with cats to make wiener cats. | Я понимаю, что вначале это кажется хорошим планом, и у меня самого было много таких, как, например, когда я пытался скрестить длинных собак с кошками, чтобы получить длинных кошек. |
| In the beginning, emphasis was on low value added and low technology yet highly labour-intensive industries, such as textiles and garments, which benefited from low production costs, in particular low labour costs. | Вначале основой упор делался на низкую добавленную стоимость и низкую технологию, по-прежнему трудоемкие производства, такие как производство текстиля и одежды, которые получали выгоду от низких издержек производства, в частности, низкой стоимости рабочей силы. |
| It calls for a shift in mindset, away from the current predominantly peacekeeping one to a mindset in which peacekeeping is seen as only one part, albeit the most decisive and influential at the beginning, of a broader peacebuilding effort. | Она требует изменений в образе мышления - перехода от нынешнего мышления преимущественно категориями поддержания мира к мышлению категориями, в которых поддержание мира будет считаться лишь частью - хотя вначале и наиболее решающей и влиятельной - более широких миростроительных усилий. |
| At the beginning and in the name of the delegation of Viet Nam, and also as President of the Conference, I would like to convey to the delegation of India our deep condolences at the passing away of former President Venkataraman of India. | Вначале и от имени делегации Вьетнама, а также в качестве Председателя Конференции я хотел бы выразить делегации Индии наши глубокие соболезнования в связи с кончиной бывшего президента Индии Венкатарамана. |
| It's embarrassing to have to admit, but I'm the one you see in the parking lot, after the movie, talking with his friends, going: "You mean, that was the same guy from the beginning?" | Стыдно признаться, но именно меня вы видите... на парковке, после фильма, когда я говорю своим друзьям "В смысле, это тот же парень, который был вначале?" |
| At the beginning maybe... | Но, вначале может быть, а потом... |
| We were all white in the beginning. | Вначале все люди были белыми. |
| In the beginning, he was charming. | Вначале он был очаровательным. |
| In the beginning, we were all empty. | Вначале все мы были пусты. |
| There was love in the beginning. | Вначале мы любили друг друга. |
| Things were a little messy in the beginning. | Вначале все было немного неаккуратно. |
| At the beginning, it was a disaster. | Вначале это был просто кошмар. |
| In the beginning, it was different. | Вначале все было не так. |
| In the beginning there was only darkness. | Вначале была лишь тьма. |
| They brought a doctor at the beginning. | Вначале к нам доставили доктора. |
| In the beginning, I thought so too. | Вначале я тоже так думала. |
| I tried that at the beginning. | Да я вначале пробовал. |
| In the beginning, the universe was created. | Вначале была создана Вселенная. |
| It's only the beginning! | Безумство! - Это только вначале! |
| "In the beginning was the Word." | "Вначале было Слово". |
| There were five stones in the beginning. | Вначале камней было пять. |
| Yes, in the beginning. | Да, вначале спрашивала. |
| At the beginning, it was a disaster. | Вначале это был просто кошмар. |