| May they be, before the faces of Thy warriors, as dust before the wind. | Да будут перед лицем верного ти воинства, яко прах пред лицом ветра. |
| She enquired whether the State party had considered the possibility of introducing a so-called "right of removal" that would enable persons who did not wish to appear before a customary court to bring their case directly before a magistrates' court. | Она спрашивает, рассматривало ли государство-участник вопрос о возможности введения так называемого "права на отвод", которое позволило бы лицам, не желающим представать пред судом обычного права, обращаться с иском непосредственно в магистратский суд. |
| There's something called prejudice, which comes from the Latin words "pre," or "before," | Есть такое понятие, как предрассудок, оно происходит от латинских слов "пред" то есть "предшествующий" |
| The evil will fall down before the good, and the wicked before the gates of the just. | Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника. |
| NARRATOR: I call Heaven and Earth to witness against you this day that I have set before thee life and death the blessing and the curse. | Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. |
| Our sins are ever before you. | Наши грехи всегда пред тобой. |
| See the prince before you leave. | Повидайтесь с принцем пред отбытием. |
| You have to kneel before the king. | Встань на колени пред королём! |
| I kneel before you. | Склоняю пред тобою колени. |
| How he cringed before you. | Как он смутился пред тобой. |
| Hero-centurion before them, his arm trembling! | герой-центурион пред ними мышкой дрожит! |
| If before you I don't kneel | Если пред тобой Я продолжаю стоять |
| T'was the night before new year's, | Была ночь пред новым годом, |
| Come ye before Him and rejoice | Предстаньте пред Ним и возрадуйтесь |
| I stand before you. | Я стою пред вами. |
| What wood is this before us? | Какой пред нами лес? |
| And bear't before him. | И пред собой несёт. |
| On the doorstep sat his old woman, with the broken wash-tub before her. | На пороге сидит его старуха, а пред нею разбитое корыто. |
| Passing it by you cannot but feel the overflow of emotions similar to excitement before everything sacred and eternal. | Проходя ее насквозь нетрудно ощутить эмоции, сродни волнению пред сакраментальным и вечным. |
| The world was all before them, where to choose their place of rest and Providence their guide. | Целый мир лежал пред ними, где жильё избрать им предстояло. |
| 27 This is, about which is written: Here, I send my Angel before face to yours which will prepare for your way before you. | 27 Сей есть, о котором написано: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою. |
| 2 And here, the person, suffer of water has appeared as illness before him. | 2 И вот, предстал пред Него человек, страждущий водяною болезнью. |
| I am trying to look professional before I go in front of the judge for my 5K1 hearing. | Пытаюсь выглядеть профессионально, прежде чем отправлюсь пред честные очи судьи на собственном слушании. |
| How now mad spirit, before we part, tis I Mischevious stand puckish, Bart. | Пред тем, как нам расстаться, Позволь мне, хулигану, посмеяться. |
| The epidemic constitutes a global emergency, challenging humanity with a problem of a magnitude never seen before. | Эпидемия представляет собой глобальную чрезвычайную ситуацию, ставящую пред человечеством проблему невиданных масштабов. |