| I, who stand before you, am the protector of your dreams. | Я, стоящий пред тобой, хранитель снов твоих. |
| Mr. Golden Nugget - travels a trail of deception before your very eyes. | Мистер Золотой самородок путешествует дорогой обмана пред вашими глазами. |
| Last night, you stood before the heavens and pronounced yourself my equal. | Прошлой ночью ты стояла пред небесами и объявляла себя равной мне. |
| Make room and let him stand before our face. | Посторонитесь. Пусть пред нами станет. |
| You have laid eyes upon distorted reflection of the man before you. | Ты видела искривлённое отражение человека, что стоит пред тобой. |
| I confess before the Seven and freely admit to my crimes. | Я признаю свои грехи и раскаиваюсь пред ликами Семерых. |
| I bow before the power of scientific truth. | Я склоняюсь пред силой научной истины. |
| You came here today before us as two. | Сегодня вы предстали пред нами вдвоём. |
| Let me now offer myself before the highest judge. | Так позвольте мне предстать пред Высшим Судом. |
| If I win your heart I'll make the Titans kneel before you and give testimony to your loveliness. | Если я завоюю твоё сердце Я заставлю Титанов преклониться пред тобой и признать твою красоту. |
| No one would be allowed to go before any altar or shrine for the entire period except for you. | Никому не будет разрешено представать пред любым алтарём или храмом в течение всего периода, кроме Вас. |
| She will rule the world and all will bow before her. | Она будет править миром, и все склонятся пред ней. |
| I cannot stand before you and claim to be without sin. | Я не могу стоять пред вами и утверждать, что я безгрешен. |
| We bow before you and faithfully do your bidding. | Мы преклоняемся пред тобой и искренне служим тебе. |
| I bow before you, Your Majesty. | Я склоняюсь пред Вами, Государь. |
| Whatever decision we collectively take must be proportionate to the gravity of the issue before us. | Какое бы решение мы коллективно ни приняли, оно должно быть соразмерно серьезности стоящего пред нами вопроса. |
| I bow before His Majesty and speak these words. | Я склоняюсь пред Государем и произношу эти слова. |
| I come before the Oracles for guidance and direction. | Я предстану пред Оракулами для руководства и направления. |
| You who, before the fall, enjoyed the Divine Presence. | Ты, кто пред падением, ты был удостоен Божественного Присутствия. |
| The divine woman slowly descended onto the clouds before me. | Божественная дама неспешно сошла на облако пред очами моими. |
| The international community needs to make collective efforts to confront the serious challenges before us. | Международное сообщество должно предпринять коллективные усилия для противодействия стоящим пред нами серьезным вызовам. |
| That is why we have come before you as friends. | Именно поэтому, мы предстали пред вами, как друзья. |
| And here I'm saying before all the people: | А я говорю пред всем народом: |
| And have you come before me without a plan for discovering them? | И вы пришли пред лице Мое без плана их обнаружения? |
| Here for one last sponge bath before releasing your favorite patient? | Зашли проведать пред выпиской своего любимого пациента? |