Governor Francisco Vargas, the two-faced democrat who had the nerve to come before you, lovers of "Liberty", on this very stage and swear to yours truly not to enter the presidential race. |
губернатор Франциско Варгас, двуликий демократ, который имел наглость предстать пред вами, любители Свободы, на этой самой сцене и клялся вашей покорной слуге, что не будет вступать в президентскую гонку. |
Before the sacred memory of the fallen We give oath to the Fatherland. |
Пред памятью павших священной Отечеству клятву даём. |
"Before them lay the uncertain years..."that promised joy, maybe tears. |
Пред ними лежат года несчетные, что обещают радость, а может и слезы. |
For the nobleman before you |
Ибо благородный муж, что пред вами, |
A fire devours before him... |
Огонь преклоняется пред ним... |
All that is before you. |
Мерлин что находится пред тобой... |
All bow before mighty Hermaphrodite. |
Склонитесь пред лицом великого Гермесфродита. |
The bill will come before the court of justice... |
Счет придет пред судом праведным. |
All gates will open before you. |
Все врата откроются пред вами. |
The luck is before you! |
Удача летит пред тобой! |
I am powerless to prevent your appearance before His Eminence. |
Я бессилен предотвратить ваше явление пред очи Его Высокопреосвященства. |
We cannot remain passive before such a serious global threat. |
Мы не можем оставаться безучастными пред лицом такой серьезной глобальной угрозы. |
Full implementation of existing commitments should be ensured before considering new commitments; |
пред тем, как рассматривать новые обязательства, необходимо обеспечить полное выполнение существующих обязательств; |
Just before you draw your terminal breath |
Пред тем, как сделать свой последний вздох |
Maybe I should apologize to everybody before I have nothin' left. |
Может мне стоит извиниться пред всеми, пока у меня еще что-то есть. |
My Father, who has begotten me before the dawn, I place myself in Your presence. |
Отец мой, приведший меня в мир до рассвета, я предстаю пред Тобой. |
Mr. SICILIANOS said that the problem might be solved by inserting "Specific" before "measures" in the heading of the section on education. |
Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что проблема может быть решена путем добавления слова "конкретные" пред словом "меры" в подзаголовке раздела об образовании. |
They, in addition to Félicien Kabuga, must be brought to justice before the end of 2007. |
Они, включая Фелисьена Кабугу, должны предстать пред судом до конца 2007 года. |
Then either Clark gave up Jason before he was killed... or the Yakuza saw Jason talking to us at the garage. |
Тогда или Кларк сдал Джейсона пред тем, как его убили... или Якудза видели, как Джейсон разговаривал с нами в гараже. |
Was it your Johnny Cash who said I'm giving up right before he came back? |
Это разве не ваш певец Джонни Кэш сказал "Сдаюсь, за миг пред тем, как Он вернётся?" |
But isn't it an honor to sit before His Lordship... and taste his food? |
Но разве это не честь пред взором Его Светлости пробовать его еду? |
Is that what you told Victor before you buried a knife in his neck? |
Ты это и Виктору говорил, пред тем как воткнуть ему нож в шею? |
Before the King will grant her humble suit. |
Пред тем как он ее исполнит просьбу. |
Chew before you swallow. |
Жевать пред тем, как проглотить. |
Right before she went in. |
Пред тем, как её увезли. |