| Governor Francisco Vargas, the two-faced democrat who had the nerve to come before you, lovers of "Liberty", on this very stage and swear to yours truly not to enter the presidential race. | губернатор Франциско Варгас, двуликий демократ, который имел наглость предстать пред вами, любители Свободы, на этой самой сцене и клялся вашей покорной слуге, что не будет вступать в президентскую гонку. |
| Before the sacred memory of the fallen We give oath to the Fatherland. | Пред памятью павших священной Отечеству клятву даём. |
| "Before them lay the uncertain years..."that promised joy, maybe tears. | Пред ними лежат года несчетные, что обещают радость, а может и слезы. |
| For the nobleman before you | Ибо благородный муж, что пред вами, |
| A fire devours before him... | Огонь преклоняется пред ним... |
| All that is before you. | Мерлин что находится пред тобой... |
| All bow before mighty Hermaphrodite. | Склонитесь пред лицом великого Гермесфродита. |
| The bill will come before the court of justice... | Счет придет пред судом праведным. |
| All gates will open before you. | Все врата откроются пред вами. |
| The luck is before you! | Удача летит пред тобой! |
| I am powerless to prevent your appearance before His Eminence. | Я бессилен предотвратить ваше явление пред очи Его Высокопреосвященства. |
| We cannot remain passive before such a serious global threat. | Мы не можем оставаться безучастными пред лицом такой серьезной глобальной угрозы. |
| Full implementation of existing commitments should be ensured before considering new commitments; | пред тем, как рассматривать новые обязательства, необходимо обеспечить полное выполнение существующих обязательств; |
| Just before you draw your terminal breath | Пред тем, как сделать свой последний вздох |
| Maybe I should apologize to everybody before I have nothin' left. | Может мне стоит извиниться пред всеми, пока у меня еще что-то есть. |
| My Father, who has begotten me before the dawn, I place myself in Your presence. | Отец мой, приведший меня в мир до рассвета, я предстаю пред Тобой. |
| Mr. SICILIANOS said that the problem might be solved by inserting "Specific" before "measures" in the heading of the section on education. | Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что проблема может быть решена путем добавления слова "конкретные" пред словом "меры" в подзаголовке раздела об образовании. |
| They, in addition to Félicien Kabuga, must be brought to justice before the end of 2007. | Они, включая Фелисьена Кабугу, должны предстать пред судом до конца 2007 года. |
| Then either Clark gave up Jason before he was killed... or the Yakuza saw Jason talking to us at the garage. | Тогда или Кларк сдал Джейсона пред тем, как его убили... или Якудза видели, как Джейсон разговаривал с нами в гараже. |
| Was it your Johnny Cash who said I'm giving up right before he came back? | Это разве не ваш певец Джонни Кэш сказал "Сдаюсь, за миг пред тем, как Он вернётся?" |
| But isn't it an honor to sit before His Lordship... and taste his food? | Но разве это не честь пред взором Его Светлости пробовать его еду? |
| Is that what you told Victor before you buried a knife in his neck? | Ты это и Виктору говорил, пред тем как воткнуть ему нож в шею? |
| Before the King will grant her humble suit. | Пред тем как он ее исполнит просьбу. |
| Chew before you swallow. | Жевать пред тем, как проглотить. |
| Right before she went in. | Пред тем, как её увезли. |