We've got years to enjoy before we settle down and get married and have kids and maybe in a few years we won't even want that. |
У нас еще много времени впереди, чтобы остепениться, выйти замуж, завести детей и через несколько лет нам уже это будет не нужно. |
Of course, serious negotiations lie before us, but, given a constructive and realistic approach on the part of all States, we believe that this work can be successfully completed by the fiftieth session of the General Assembly. |
Разумеется, впереди серьёзные переговоры, но при конструктивном и реалистичном подходе всех государств, мы рассчитываем, что эту работу удастся завершить к следующей пятидесятой юбилейной сессии Генеральной Ассамблеи. |
But Tancredi has a great future before him |
Но Танкреди У Танкреди впереди большое будущее. |
But we find those entrepreneurs who put people and the planet before profit. |
Но мы находим тех предпринимателей, которые ставят людей и планету впереди дохода. |
So we've got, what, 17 more years to go or so before China's bigger. |
Получается, что у нас еще впереди около 17 лет, прежде чем Китай станет крупнее. |
Well, I'm putting the cart before the horse here. |
Не ставь телегу впереди лошади. |
Our luck is before us. |
Вот там впереди - наша удача. |
Walk before us and lead the way. |
Идите впереди и указывайте дорогу. |
Don't try to run before you can walk. |
Не гоните телегу впереди лошади. |
This is vanity before safety. |
Это - тщеславие впереди безопасности. |
So many years before them. |
У них впереди так много лет. |
You have the summer before you. |
Впереди у вас лето. |
The final phase of transition is before us. |
Впереди заключительный этап переходного процесса. |
A great new adventure lies before me. |
Впереди их ждёт новое приключение. |
You have your whole life before you! |
Подумай, вся жизнь впереди! |
Cart before the horse. |
Телега впереди лошади, так? |
You see the light truck before we? |
Видишь машину впереди нас? |
Nothing is the same as before |
ЭСМЕРАЛЬДА: Теперь все самое главное впереди |
Your name before the rest. |
Ваше имя впереди других. |
Today you are before me again. |
Сегодня ты снова впереди меня. |
Your reputation travels before you. |
Ваша репутация идёт впереди вас. |
Pleasure before business, then. |
Удовольствие впереди дела, значит. |
And you left before me. |
А вы мои зайчики, пойдёте впереди меня. |
Today you ride before me. |
Сегодня вы поскачете впереди меня. |
I have years before I get there. |
У меня все еще впереди. |