| We've got years to enjoy before we settle down and get married and have kids and maybe in a few years we won't even want that. | У нас еще много времени впереди, чтобы остепениться, выйти замуж, завести детей и через несколько лет нам уже это будет не нужно. |
| Of course, serious negotiations lie before us, but, given a constructive and realistic approach on the part of all States, we believe that this work can be successfully completed by the fiftieth session of the General Assembly. | Разумеется, впереди серьёзные переговоры, но при конструктивном и реалистичном подходе всех государств, мы рассчитываем, что эту работу удастся завершить к следующей пятидесятой юбилейной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| But Tancredi has a great future before him | Но Танкреди У Танкреди впереди большое будущее. |
| But we find those entrepreneurs who put people and the planet before profit. | Но мы находим тех предпринимателей, которые ставят людей и планету впереди дохода. |
| So we've got, what, 17 more years to go or so before China's bigger. | Получается, что у нас еще впереди около 17 лет, прежде чем Китай станет крупнее. |
| Well, I'm putting the cart before the horse here. | Не ставь телегу впереди лошади. |
| Our luck is before us. | Вот там впереди - наша удача. |
| Walk before us and lead the way. | Идите впереди и указывайте дорогу. |
| Don't try to run before you can walk. | Не гоните телегу впереди лошади. |
| This is vanity before safety. | Это - тщеславие впереди безопасности. |
| So many years before them. | У них впереди так много лет. |
| You have the summer before you. | Впереди у вас лето. |
| The final phase of transition is before us. | Впереди заключительный этап переходного процесса. |
| A great new adventure lies before me. | Впереди их ждёт новое приключение. |
| You have your whole life before you! | Подумай, вся жизнь впереди! |
| Cart before the horse. | Телега впереди лошади, так? |
| You see the light truck before we? | Видишь машину впереди нас? |
| Nothing is the same as before | ЭСМЕРАЛЬДА: Теперь все самое главное впереди |
| Your name before the rest. | Ваше имя впереди других. |
| Today you are before me again. | Сегодня ты снова впереди меня. |
| Your reputation travels before you. | Ваша репутация идёт впереди вас. |
| Pleasure before business, then. | Удовольствие впереди дела, значит. |
| And you left before me. | А вы мои зайчики, пойдёте впереди меня. |
| Today you ride before me. | Сегодня вы поскачете впереди меня. |
| I have years before I get there. | У меня все еще впереди. |