| One whose reputation goes before him. | Тот, чья слава бежала бы впереди него. |
| To be effective, we must put our bond as Witnesses before anyone or anything else. | Чтобы был результат, нашу связь как Свидетелей, мы должны поставить впереди чего-либо или кого-либо. |
| She's still young, so many paths before her. | Она еще дитя, и у неё еще вся жизнь впереди. |
| This man was at the square and he entered here before me. | Этот человек был на площади и он шёл сюда впереди меня. |
| I... I think we're putting the cart before the horse here. | Думаю, мы ставим воз впереди лошади. |
| At all times be above him, before him. | Помните, всё время будьте выше него и впереди него. |
| But we find those entrepreneurs who put people and the planet before profit. | Но мы находим тех предпринимателей, которые ставят людей и планету впереди дохода. |
| Concentrates, packs the positive energy from the around before the image in the distance of 10-15 meters. | Концентрирует, уплотняет положительную энергетику из пространства вокруг, впереди изображения в объёме до 10-15 метров. |
| He goes back to one week before. | Тогда у нас была ещё неделя впереди. |
| It just seems a little cart before the horse. | Просто это типа телеги впереди лошади. |
| Your journey's end lies not before you, but behind you. | Конец твоего путешествия лежит не впереди, но позади тебя. |
| Trying to force carbon cuts instead of investing first in research puts the cart before the horse. | Попытка навязать сокращение выбросов углекислого газа без предварительных инвестиций в исследование ставит телегу впереди лошади. |
| Flower girls go before Lila, who will go with her father. | Девочки с цветами идут впереди Лайлы. Лайла идет с отцом. |
| Then, with darkness before us and destruction behind... we will strike. | Затем, с темнотой впереди и разрушением позади нас мы ударим. |
| Paul could have been a great vet, but he wanted to run before he could walk. | Из Пола мог бы получиться отличный ветеринар, но он бежал впереди паровоза. |
| The road before us is long, but our destination is clear: peace and reconciliation, cooperation and prosperity. | Впереди у нас длинный путь, но наша конечная цель ясна - мир и примирение, сотрудничество и процветание. |
| Your reputation goes before you, Lieutenant. | Твоя репутация бежит впереди тебя, лейтенант. |
| The result, not surprisingly, is that we often put the cart before the horse. | Неудивительно, что в результате мы зачастую ставим телегу впереди лошади. |
| Those who call for outer space negotiations are putting the cart before the horse. | Те, кто ратует за переговоры по космическому пространству, ставят телегу впереди лошади. |
| We should not put the cart before the horse. | Мы не должны "ставить телегу впереди лошади". |
| It is putting the cart before the horse, because its security can be assured only when its occupying forces withdraw. | Такой курс «ставит телегу впереди лошади», поскольку безопасность может быть обеспечена лишь после ухода его оккупационных сил. |
| In dealing with this question, we must not put the cart before the horse. | И занимаясь этим вопросом, нам не надо ставить телегу впереди лошади. |
| Pinball What I see now before me | Пинболл! Вот что я вижу впереди! |
| I recall a time I rode before you, do you remember? | Мне вспомнилось время, когда я скакал впереди вас, помните? |
| I may have life before me, but I can not imagine it without you. | У меня вся жизнь впереди но я не могу ее представить без тебя. |