| Because I drank a gallon of coffee, and I got to go! | Потому-что я выпил галлон кофе, и я должен ехать! |
| Because you know that the second you do, that is when he will catch you. | Потому-что в секунду, когда ты потеряешь бдительность, он схватит тебя. |
| Because I know you, and I know it's not true. | Потому-что я знаю тебя и я знаю что это не правда. |
| Because once... once we handle the Bratva, I... I need your help to prove that John is right and Chase is wrong. | Потому-что, когда мы справимся с братвой, мне... мне нужна будет ваша помощь для того, чтобы доказать, что Джон прав, а Чейз нет. |
| Everyone here is kind but you are the kindest of all Because you've married me | Здесь все очень добры ко мне, но для меня вы самый лучший, потому-что женились на мне. |
| Because as we heard yesterday, countries can lose stars from their flags, but they can also lose press freedom, | Потому-что, как мы вчера услышали, страны могут потерять звёзды со своего флага, но они также могут потерять свободу прессы. |
| WELL, START BELIEVING AND START BREAKING OUT YOUR BEST TRAVEL AGENTING SKILLS BECAUSE WE NEED HIM HERE BY LUNCHTIME TOMORROW TO HAVE A MEETING WITH CARL URTZ. | Ну, начинай верить и начинай раскрывать свои лучшие агентские навыки для путешествия, потому-что он нужен нам здесь, до завтрашнего обеда, чтоб встретиться с Карлом Уртцом. |
| And I care because...? | И мне есть до этого дело, потому-что...? |
| Why would you s... because. | Почему вы... потому-что. |
| They changed it because... | Название изменили, потому-что... |
| It's only because it is so simple. | Потому-что это слишком просто. |
| That is a pity, because... | Мне очень жаль, потому-что... |
| because they were COT cars. | Потому-что они автомобили СОТ. |
| I brought you along today because you seem like a lonely kind of guy. | Сегодня я вывез тебя с собой потому-что ты вроде как одиночка. |
| But now she's always on the road, because she started doing some pro golfer. | Она всегда в пути, потому-что она начала встречаться с профессиональным гольфером. |
| Now she is always traveling, because they have something with a professional golf player. | Она всегда в пути, потому-что она начала встречаться с профессиональным гольфером. |
| Now, there are other supercars that are fast because they're light. | Конечно, есть и другие суперкары который быстры потому-что легки. |
| No because the battery's dead, it just ran out of power! | Нет, потому-что батарейка сдохла, она разрядилась! |
| Because he has the key; where else would I put it? | Потому-что у него ключ; куда еще мне было его деть? |
| Because all you really need is someone to know what you're feeling. | Потому-что, все что тебе на самом деле нужно, это чтобы кто-то знал, что ты чувствуе |
| We gently name her "a little motor", because she likes to hum very much, especially in a lap. | Мы нежно её называем "моторчик", потому-что она очень любит поурчать, особенно на коленях. |
| That's why you put up with all the stress, because nobody can tell you wt to do. | Вот почему ты так нервничаешь, потому-что никто, не может сказать тебе что делать. |
| That's funny, because I happen to have Mr. McLuhan right here. | Очень смешно, потому-что Маршал Маслуан случайно здесь. |
| What do you think of drink, because I know, I'll never be like him. | Знаешь почему я пью? Потому-что мне никогда не стать таким как он. |
| I get up at 8:00 in the morning because the noise from my alarm clock interrupts my sleep. | Я встаю в 8 часов утра, потому-что меня будит звон моего будильника. |