Because I drank a gallon of coffee, and I got to go! |
Потому-что я выпил галлон кофе, и я должен ехать! |
Because you know that the second you do, that is when he will catch you. |
Потому-что в секунду, когда ты потеряешь бдительность, он схватит тебя. |
Because I know you, and I know it's not true. |
Потому-что я знаю тебя и я знаю что это не правда. |
Because once... once we handle the Bratva, I... I need your help to prove that John is right and Chase is wrong. |
Потому-что, когда мы справимся с братвой, мне... мне нужна будет ваша помощь для того, чтобы доказать, что Джон прав, а Чейз нет. |
Everyone here is kind but you are the kindest of all Because you've married me |
Здесь все очень добры ко мне, но для меня вы самый лучший, потому-что женились на мне. |
Because as we heard yesterday, countries can lose stars from their flags, but they can also lose press freedom, |
Потому-что, как мы вчера услышали, страны могут потерять звёзды со своего флага, но они также могут потерять свободу прессы. |
WELL, START BELIEVING AND START BREAKING OUT YOUR BEST TRAVEL AGENTING SKILLS BECAUSE WE NEED HIM HERE BY LUNCHTIME TOMORROW TO HAVE A MEETING WITH CARL URTZ. |
Ну, начинай верить и начинай раскрывать свои лучшие агентские навыки для путешествия, потому-что он нужен нам здесь, до завтрашнего обеда, чтоб встретиться с Карлом Уртцом. |
And I care because...? |
И мне есть до этого дело, потому-что...? |
Why would you s... because. |
Почему вы... потому-что. |
They changed it because... |
Название изменили, потому-что... |
It's only because it is so simple. |
Потому-что это слишком просто. |
That is a pity, because... |
Мне очень жаль, потому-что... |
because they were COT cars. |
Потому-что они автомобили СОТ. |
I brought you along today because you seem like a lonely kind of guy. |
Сегодня я вывез тебя с собой потому-что ты вроде как одиночка. |
But now she's always on the road, because she started doing some pro golfer. |
Она всегда в пути, потому-что она начала встречаться с профессиональным гольфером. |
Now she is always traveling, because they have something with a professional golf player. |
Она всегда в пути, потому-что она начала встречаться с профессиональным гольфером. |
Now, there are other supercars that are fast because they're light. |
Конечно, есть и другие суперкары который быстры потому-что легки. |
No because the battery's dead, it just ran out of power! |
Нет, потому-что батарейка сдохла, она разрядилась! |
Because he has the key; where else would I put it? |
Потому-что у него ключ; куда еще мне было его деть? |
Because all you really need is someone to know what you're feeling. |
Потому-что, все что тебе на самом деле нужно, это чтобы кто-то знал, что ты чувствуе |
We gently name her "a little motor", because she likes to hum very much, especially in a lap. |
Мы нежно её называем "моторчик", потому-что она очень любит поурчать, особенно на коленях. |
That's why you put up with all the stress, because nobody can tell you wt to do. |
Вот почему ты так нервничаешь, потому-что никто, не может сказать тебе что делать. |
That's funny, because I happen to have Mr. McLuhan right here. |
Очень смешно, потому-что Маршал Маслуан случайно здесь. |
What do you think of drink, because I know, I'll never be like him. |
Знаешь почему я пью? Потому-что мне никогда не стать таким как он. |
I get up at 8:00 in the morning because the noise from my alarm clock interrupts my sleep. |
Я встаю в 8 часов утра, потому-что меня будит звон моего будильника. |