Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Потому-что

Примеры в контексте "Because - Потому-что"

Примеры: Because - Потому-что
Well, you just keep thinking about it because this is not a business call, this is personal. Ну, вы просто подумайте об этом, потому-что это не деловой звонок, а личный.
That's interesting, because she says that you two were linked in a very profound and spiritual manner. Это интересно, потому-что она сказала, что вы двое были связаны на очень глубоком духовном уровне.
But we both know you won't because you'll Miss your little clients too much. Но мы оба знаем, что ты не согласишься, потому-что слишком соскучишься за своими клиентами.
I thought it was because you were cold. Я думал это было потому-что ты замерзла.
We can chat because, you know... Мы можем поболать потому-что, ну ты знаешь...
I panic the world because I use my noodle. Я забавляю весь мир потому-что пользуюсь башкой.
And I know that because right next to you there's a bear. Я это знаю, потому-что рядом с тобой медведь.
This was tough, because it's mythological. С этим сложно, потому-что мифическое.
You want me to tell you again because you think I'm going to say something different. Вы хотите, чтобы я рассказала вам ещё раз потому-что вы думаете что я расскажу по-другому.
I would like to stay in touch with you because we've got a... Я хочу быть в контакте с тобой потому-что у нас есть...
It's because I use my diplomatic contacts to export cultural treasures... from countries which tell them to take a hike. Это потому-что я использую мои дипломатические контакты, чтобы экспортировать культурные сокровища... из стран, где их посылают подальше.
It can't be, because he's a comic. Этого не может быть, потому-что он тоже комик.
She said she was leaving town because she was afraid of Wilden. Она сказала, что покинула город потому-что она боялась Уилдена.
I chose you to lead this squad of brave warriors because I know you will not fail me. Я выбрал тебя, чтобы руководить этой командой храбрых воинов потому-что я знаю, что ты не подведешь меня.
He became their case because he named your parents. Он стал их делом, потому-что он назвал твоих родителей.
Your friends consider you the leader because you're a little taller. Твои друзья считают тебя лидером, потому-что ты немного их выше.
Well, because, if you look... Ну, потому-что, если смотреть...
But he doesn't want it because we're not married. Но он ему не нужен, потому-что мы не женаты.
I'm not happy because no one listens to what they really want. Я не счастлив, потому-что никто не думает, чего он на самом деле хочет.
Good, gritty car chases because they're real. Хорошие, мужественные погони, потому-что они реальные.
No, because you come from money. Потому-что ты пришёл оттуда где деньги.
Magpie's dead... and now we have no eyes on Heisenberg because somebody talked. Сорока мертв... у нас нет никого у Гейзенберга, потому-что кто-то проболтался.
Good, because when we started this... Хорошо, потому-что когда мы начинали это...
Truth is, you can't stop Thomas because you're weak... soft. Правда в том, что вы не сможете остановить Томаса, потому-что ты слаб. мягок.
Right, Loretta, because you're the queen of scrambled eggs. Верно, Лоретта, потому-что ты королева омлетов.