| I saw your bag, but I didn't grab it because my hands were full. | Сумку я видел, но взять не смог, потому-что руки уже были заняты. |
| I needed a little inspiration, so I came here, because The Rock girls are it. | Вот почему Я тут, потому-что девочки Рока именно такие. |
| Because, because he's just marrying you so he can be king. | Потому-что он женится на тебе только для того, чтобы стать королем. |
| I was seeing red because he has a way of getting under your skin. | Меня накрыло красной пеленой, потому-что он умеет залезать прямо под кожу. |
| Well, you shouldn't be, Lloyd, because I'd love to have you in Cannes. | Ты и не должен, потому-что, я с радостью возьму тебя в Канны. |
| I tell you this, because, as an artist, I think you'll understand. | Я говорю тебе это, потому-что ты артист, мне кажется ты поймешь меня. |
| I can't tell you what it is, because - | Я не могу тебе сказать как, потому-что... |
| And, I just bought my way back into it because I was terrified and someone was nice to me. | И я только что туда вернулась потому-что была в ужасе и некто был добр ко мне. |
| Sit, and listen to the wireless and not talk, because I know you so well we don't have to speak at all. | Слушать радио и не разговаривать, потому-что я знаю тебя так хорошо, что нам не нужны слова. |
| Just that the fire fighters caught a break because there wasn't sufficient ventilation in the top floor. | Только то, что пожарным сломали перерыв Потому-что там не было никакой вентиляции на главном этаже. |
| I wouldn't want you to think I'm using you because... | Я бы не хотела, чтобы ты думала, что я тебя использую потому-что... это так, я тебя использую. |
| I wanted us to be happy, not be together because we're monsters. | Я хочу, чтобы мы были счастливы, не вместе, потому-что мы монстры. |
| Why, because dating is forbidden too? | Почему, потому-что свидания тоже под запретом? |
| I guess they needed someone up here because Scarlett is now covering Mr. Pryce, so that she can do the books with Clara. | Видимо, им здесь кто-то нужен, потому-что Скарлетт теперь у мистера Прайса, да еще и помогает Кларе с книгами. |
| I'm glad the army makes you feel like a man, because I'm sick of trying to do it. | Я рада, что армия помогает тебе почувствовать себя мужчиной, потому-что меня уже тошнит, от попыток сделать то же самое. |
| I realized that I haven't been selling any houses because my heart's not in it. | Я поняла что не продала ни одного дома потому-что у меня к этому душа не лежит. |
| And don't think for one second you have squatters' rights, because you don't. | И не смей даже подумать, что у тебя есть какие-то права на этот дом, потому-что у тебя их нет. |
| Wait, I only initialed it because I never thought it would happen! | Подожди, я подписал это, потому-что я никогда не думал, что такое случится! |
| The shadows betray you because they belong to me! | Тьма предала тебя, потому-что она принадлежит мне. |
| And I've lived with it because I want to learn and I believed that someday you would promote me. | И я жил с этим, потому-что хотел научиться и я верил, в то что однажды, ты повысишь меня. |
| I'll be buried next to her, because then he has no choice | Я должен быть похоронен рядом с ней, потому-что в таком случае у него не будет выбора |
| You keep it... because you're going to need it when you can walk again and start fighting... against all this. | Оставь себе... потому-что он понадобится тебе когда ты сможешь снова ходить и начать сражаться... против всего этого. |
| To have them know that they are alive because you have not decided to the contrary. | Которые знают, что живы только потому-что ты так распорядился их судьбой. |
| I've been throwing up pain killers all night because I'm too afraid to take enough to actually kill myself, so... | Всю ночь блевал обезболивающими, потому что потому-что побоялся принять достаточно, чтоб себя убить, ... |
| Is because you want to get a scholarship to Yale? | Это все потому-что ты хочешь получить степендию в Йель? |