Lately the strangest things have been going through my mind... because I turned 40, and I guess I'm going through a life crisis. |
В последнее время странные мысли стали приходить мне на ум... потому-что мне исполнилось 40, и я переживаю жизненный кризис. |
Well, no, it won't be that long, because the more I drink, the faster I'll die. |
Ну, не так уж и долго это будет продолжаться, потому-что, чем больше я пью - тем раньше я умру. |
I couldn't work for years because I had family in, what, Russia? |
Я не мог работать годами потому-что у меня семья в России? |
I gave you my ship because I saw a greatness in you. |
Я дал тебе мой корабль, потому-что увидел величие в тебе |
Now, I need you to put your thinking caps on, because I want each of you to draw what you think the future is going to look like. |
Теперь я хочу чтобы вы все надели свои шапочки для размышлений, потому-что я хочу, чтобы каждый из вас нарисовал как вы себе представляете будущее. |
There was something wrong with the shakes, so I went in and just threw them out because there's something wrong with 'em. |
Что-то не то было с шэйком, ну и я просто вышел и выбросил их потому-что с ними что-то не так. |
Actually, I might, because I made a big mistake that I just found out about this morning, and I don't need another one. |
Вообще-то я мог, потому-что совершил огромную ошибку потому что я узнал об этом только утром и я не хочу совершить еще одну |
That's right, because at every accident scene, you hear the cry, "Is anyone a qualified philosopher?" |
Это точно, потому-что при каждом несчастном случае, мы слышим вопль: "Среди вас есть квалифицированный философ?" |
They got it from hair and toothbrushes they found in his apartment... items he clearly wanted them to find because they weren't his. |
Они взяли его с волос и зубной щетки, которые обнаружили в в его квартире... улики, которые он хотел, чтоб они нашли потому-что они были не его. |
Well, sire, I'm glad you asked me that, because that, really, is what Madame de Barra is. Odd, sire. |
Сир, я раз что вы спросили, потому-что это то, что представляет из себя мадам де Барра. |
But I've always been threatened by you because there's something about you that I don't understand, and I hate things that I don't understand. |
Но я всегда тебя опасался, потому-что в тебе есть что-то, чего я не могу понять, а я не люблю чего-то не понимать. |
And school's easier now because Caroline won't even make eye contact with me anymore. |
И В ШКОЛЕ ТЕПЕРЬ ПРОЩЕ ПОТОМУ-ЧТО КАРОЛИНА УЖЕ БОЛЬШЕ НЕ ХОЧЕТ ОБЩЕНИЯ С ГЛАЗУ НА ГЛАЗ |
like a guy with a train to catch, and a girl looking at her watch because she believes because she believes that you only have to tell stories to make them come true, |
как парень ждущий поезд, и девушка смотрящая на часы потому-что она верит потому-что она верит, что только ты можешь рассказывать истории, чтобы воплотить их в реальность, |
Because there are so many of them, and because there's no agreement among them in their preferred direction of movement, the marble, as we see it in Middle World, stays rock steady. |
Но, потому-что их так много, и между ними нет согласия об избранном направлении движения, мрамор, таким как мы видим его в Среднем мире, остается неподвижным. |
Because there are so many of them, and because there's no agreement among them in their preferred direction of movement, the marble, as we see it in Middle World, stays rock steady. |
Но, потому-что их так много, и между ними нет согласия об избранном направлении движения, мрамор, таким как мы видим его в Среднем мире, остается неподвижным. |
Then I won't have to do it either because she won't be here. |
тОгда мне даже не придется этого делать, потому-что ее и так тут не будет. |
A mix of NT servers (only because Exchange doesn't run on Linux and VBScript works better on NT) and Gentoo, he provides consulting regarding their datacenter network and administrates all of their currently 3 Gentoo Linux servers. |
Объединяя NT сервера (только потому-что на Linux не запускается Exchange и VBScript лучше работает на NT) с Gentoo, она обеспечивает связь их информационной сети и администрирование, на данный момент, трёх Gentoo Linux серверов. |
it's not because I was afraid... and you, you aren't afraid either, |
это не потому-что я боюсь... и ты, ты тоже не боишься, |
If anything happens, don't call AAA, because we don't have them and we owe them money from when we did! |
Если что случиться, не звони в агенство, потому-что у нас их нет и мы должны им денег после того случая! |
And don't listen to anyone who says that a pipe is cool because I'm telling it is not. |
и не слушайте тех, кто говорит, что шмалить это круто. потому-что я говорю вам, это ложь. |
And I will have the fillet, rare, because it's expensive, it tastes good, and I'm important. |
а я буду полусырое филе, потому-что оно дорогое. вкусное, и я очень значительный. |
just walked out that door, saw a couple detectives, and I was about to start bad mouthing you behind your back, but I stopped myself, because my pops taught me that a man who talks behind somebody's back is a coward. |
Вышел в коридор, увидел пару детективов, и уже было собрался хорошенько тебя просклонять за глаза. но сдержался, потому-что папа учил меня, что тот, кто шепчется за спиной, трус. |
that's why, because I'd run, that's why I was breathing hard, and my heart was pounding, |
вот почему, потому-что я бежал, вот почему я тяжело дышу, и мое сердце колотится, |
Because General Hammond ordered me to. |
Это так, потому-что это был приказ Генерала Хэммонда. |
Because, back in the day you were a fireman. |
Потому-что не давно, ты был пожарником. |