| BAT for the emission calculations of the substances covered by the Convention and the three protocols; | с) НИМ для расчета уровня выбросов веществ, охватываемых Конвенцией и тремя протоколами; |
| (b) Identification and promotion of BAT & BEP | Ь) Выявление и распространение НИМ и НПД |
| The response to the Committee's specific question regarding the inclusion of best available techniques (BAT) measures (e.g. selective catalytic reduction) did not provide sufficient relevant detail. | Ответ на конкретный вопрос Комитета относительно включения наилучших имеющихся методов (НИМ) (например, избирательное каталитическое восстановление) не содержит достаточных соответствующих подробностей. |
| For more details, see and individual chapters of sufficiency and effectiveness review 2 (e) BAT for major stationary sources: . . | Более подробную информацию см. по адресу:; и отдельные главы из обзора достаточности и эффективности в главе 2 е), посвященной НИМ в отношении крупных стационарных источников: . . |
| BAT and BEP with respect to processes for the destruction and irreversible transformation of the POP content in wastes | Актуальность НИМ и НПД в связи с процессами уничтожения и необратимого преобразования СОЗ, содержащихся в отходах |
| Best available techniques (BAT) identified for new plants can usually be applied to existing plants provided there is an adequate transition period and they are adapted. | Наилучшие имеющиеся методы (НИМ), определенные для новых установок, обычно могут применяться и на существующих установках при условии установления адекватного переходного периода и соответствующей адаптации . |
| The Task Force noted that the large intensive farms could be considered for an industrial perspective to emission reduction, requiring the application of BAT. | Целевая группа отметила, что применительно к крупным, интенсивным хозяйствам может быть рассмотрен промышленный подход к сокращению выбросов, требующий применения НИМ. |
| Finally, some countries considered that additional work would be required to determine the necessary time for implementing ELVs and BAT as they were currently defined in the Gothenburg Protocol. | Наконец, некоторые страны отметили, что необходимо провести дополнительную работу для уточнения времени, необходимого для осуществления ПЗВ и НИМ в том виде, в котором они в настоящее время определены в Гётеборгском протоколе. |
| Best available techniques (BAT): The most effective methods of reducing emissions and the impact on the environment as a whole. | Наилучшие имеющиеся методы (НИМ): наиболее эффективные методы сокращения выбросов и воздействия на окружающую среду в целом. |
| Sources of these emissions and BAT to prevent or reduce them (as defined within the EU) are outlined in Annex 4. | Источники этих выбросов и НИМ по их предотвращению или сокращению (как это определено в ЕС) описаны в приложении 4. |
| Denmark had been considering and promising application of measures beyond those already taken, including measures that could constitute current BAT (such as replacement of old stoves), for several years. | На протяжении нескольких лет Дания рассматривает вопрос о применении мер, дополняющих уже принятые меры, и предоставляет соответствующие заверения, в том числе это касается мер, которые могли бы быть отнесены к современным НИМ (таким как замена устаревших печей). |
| The following emission limit values can be achieved by applying BAT: | С помощью НИМ могут быть достигнуты следующие предельные значения выбросов: |
| (c) Introduction of BAT for old installations was difficult and costly; | с) внедрение НИМ на старых установках является сложным и дорогостоящим делом; |
| National legislation and comments (e.g. BAT applied) | Национальное законодательство и примечания (например, применяются НИМ) |
| Source of BAT (provide reference of e.g. national legislation, guidance, documentation) | Источник НИМ (ссылка, например, на национальное законодательство, руководство, документацию) |
| BAT, when it is already in place | НИМ в случае, если система уже установлена |
| Technological measures using emission limit values (ELVs), and/or best available techniques (BAT); | Ь) технологические меры с использованием предельных значений выбросов (ПЗВ) и/или наилучшие имеющиеся методы (НИМ); |
| The concept of BAT allowed for different technical standards in existing installations to avoid disproportionate costs. | а) Концепция НИМ позволяет использовать различные технические стандарты на имеющихся установках, с тем чтобы избежать несоразмерных расходов. |
| BAT did not guarantee a fixed reduction of emissions from a specific source category. | с) НИМ не гарантируют фиксированного сокращения выбросов конкретной категории источников. |
| Hence the definition of BAT for any given process could develop over time, responding to advances in technology; | Таким образом, определение НИМ для какого-либо конкретного процесса может изменяться со временем в свете технологических достижений. |
| Treat contaminated area using BAT (e.g., pump and treat technologies for groundwater treatment in waterways). | Обработка загрязненных районов с использованием НИМ (например, технологий откачки и обработки для обработки грунтовых вод в водотоках). |
| The Task Force considered from a technical point of view options for updating BAT in line with state of the art technologies for the reduction of emissions from heavy metals. | Целевая группа рассмотрела с технической точки зрения варианты обновления НИМ в соответствии с передовыми технологиями сокращения выбросов тяжелых металлов. |
| Potential implications for other annexes of the updates to BAT: | Ь) Потенциальные последствия обновления НИМ для других приложений: |
| The Committee further noted that if Denmark wished to make a case for exemption under article 3.7 next year, it should take note of Executive Body Decision 2009/4, which outlined new BAT guidance. | Кроме того, Комитет отметил, что, если Дания желает в будущем году и впредь настаивать на освобождении от своих обязательств в соответствии со статьей 3.7, ей следует принять к сведению решение 2009/4 Исполнительного органа, которым был утвержден новый руководящий документ по НИМ. |
| In line with the obligations of the Gothenburg Protocol, responding Parties applied BAT to all pollutants and both to mobile and stationary sources. | В соответствии с обязательствами, предусмотренными Гётеборгским протоколом, ответившие Стороны применяли требования в отношении НИМ ко всем загрязняющим веществам, а также как к мобильным, так и к стационарным источникам. |