National documents for BAT were planned to be established following the model of European Best Available Reference Documents (BREFs) and adapted to the Russian situation. |
Планируется, что национальные документы по НИМ будут разработаны на основе модели европейских справочных документов о наилучших имеющихся методах (БРЕФ) и адаптированы к российским условиям. |
(a) The implementation of BAT on old installations required time and financial resources; |
а) для применения НИМ на старых установках требуются время и финансовые ресурсы; |
(b) New legislation takes BAT into account, but there are difficulties in implementing it in practice; |
Ь) новое законодательство учитывает НИМ, однако существуют практические трудности их внедрения; |
Major difficulties with applying limit values for new and existing stationary sources suggested the need for financial support and technical assistance as well as the application of BAT. |
Значительные трудности с применением предельных значений для новых и существующих стационарных источников предусматривают необходимость оказания финансовой поддержки и технической помощи, а также применения НИМ. |
"Assessments of technological developments: Best Available Techniques (BAT) and limit values." |
"Оценки технологических изменений: наилучшие имеющиеся методы (НИМ) и предельные значения". |
The following techniques are considered to be BAT: |
В качестве НИМ рассматриваются следующие методы: |
Where crystal glass is produced with a less volatile formulation, other techniques may be considered when determining BAT for a particular installation. |
В случае производства хрустального стекла, при котором образуется меньший объем летучих соединений, в качестве НИМ для той или иной конкретной установки могут указываться другие методы. |
For the co-incineration of waste and recovered fuel in cement kilns, in general, the BAT for cement kilns apply. |
Для совместного сжигания отходов и рекуперированного топлива в цементных печах широкое применение находят НИМ для таких печей. |
This includes revisions to the timescales for implementation of ELVs and BAT for existing sources and provides flexibility for establishing the reference year for emission reductions. |
Это включает пересмотр сроков выполнения ПЗВ и внедрения НИМ для существующих источников и предусматривает гибкость в установлении базового года для сокращения выбросов. |
Collect and provide up-to-date data for cost modelling for BAT; conduct workshop with IIASA experts as necessary |
Сбор и предоставление современных данных для моделирования затрат по применению НИМ; проведение при необходимости рабочего |
The signing of BAT on printer output or event liberates the designer and printer of any responsibility for any error found after the creation or printing. |
Подписание НИМ на выход принтера или событие освобождает конструктора и принтер никакой ответственности за любые ошибки, обнаруженные после создания или печати. |
Vietnam: Introduction of BAT and BEP methodology to demonstrate reduction or elimination of unintentionally produced POPs releases from the industry |
Вьетнам. Введение методологии НИМ и НЭП для демонстрации мер по сокращению или прекращению выбросов побочно образующихся СОЗ в промышленности |
A few Signatories set BAT and ELVs for existing stationary sources; permits were needed prior to the construction of a plant. |
Несколько подписавших Протокол стран установили НИМ и ПЗВ в отношении существующих стационарных источников; разрешения должны быть получены до начала строительства установки. |
BAT was a major focus for the strategies and policies of three Parties for controlling new and existing stationary sources, determining ELVs and licensing procedures. |
НИМ являются одним из важных компонентов стратегии и политики трех Сторон в области ограничения выбросов из новых и существующих стационарных источников, определения ПЗВ и процедур лицензирования. |
The representative of EC noted that there was a BAT reference document on animal husbandry under the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive. |
Представитель ЕС отметил, что имеется справочный документ по НИМ в животноводстве, подготовленный в рамках директивы по комплексному контролю за предотвращением загрязнения (ККПЗ). |
There are three major source regard to BAT, the Republic of Moldova uses a range of measures for reducing POPs emissions. |
Что касается НИМ, то в Республике Молдова используется широкий круг мер, направленных на сокращение выбросов СОЗ. |
The most common strategies include issuing permits, identifying emissions limit values, promoting BAT (especially for the energy and transport sectors), applying economic incentives and developing emission cap and trade programmes. |
Наиболее распространенные стратегии включают выдачу разрешений, установление предельных уровней выбросов, пропаганду НИМ (особенно в энергетическом и транспортном секторах), применение экономических стимулов и определение предельного уровня выбросов и программы торговли. |
Further explore best available techniques (BAT) for emission abatement, their efficiency and costs; |
а) дальнейшее изучение наилучших имеющихся методов (НИМ) для борьбы с выбросами, их эффективности и связанных с ними затрат; |
The problems and opportunities that might be encountered in implementing BAT and BEP; |
а) проблемы и возможности, которые могут появиться при применении НИМ и НПД; |
This will include an overview of the most recent technological BAT developments in relation to annex V for both new and existing major stationary sources. |
Сюда будет включен обзор самых последних технических достижений в области НИМ применительно к приложению V как для новых, так и существующих крупных стационарных источников. |
There is a gap in this definition in areas where there are no corresponding guidelines on BAT and guidance on BEP. |
В этом определении упущены те области, в которых отсутствуют соответствующие руководящие принципы, касающиеся НИМ и руководства по НПД. |
The EU has already requested the Stockholm secretariat to update these references before publication of the revised draft guidelines on BAT and draft guidance on BEP. |
ЕС уже просил секретариат Стокгольмской конвенции обновить эти ссылки до издания пересмотренного проекта руководящих принципов, касающихся НИМ, и проекта руководства по НПД. |
The potential for NH3 emissions from this source will need to be considered carefully as NOx controls increase through wider adoption of BAT. |
Возможности сокращения NH3 из этого источника нуждаются в более детальном анализе с учетом более интенсивных мер по борьбе с выбросами NOx в контексте расширения внедрения НИМ. |
The Co-Chair of the Expert Group on BAT and BEP under the Stockholm Convention reported on the outcome of the first meeting of the Expert Group. |
Сопредседатель Группы экспертов по НИМ и НПД в рамках Стокгольмской конвенции сообщил об итогах работы первого совещания этой группы. |
In the Czech Republic, BAT for mobile sources are often implemented through tax relief programmes to promote the use of energy-efficient, low-emission vehicles. |
В Чешской Республике НИМ для мобильных источников нередко применяются в рамках программ освобождения от налогов, призванных стимулировать использование экономичных, низкотоксичных транспортных средств. |