| National documents for BAT were planned to be established following the model of European Best Available Reference Documents (BREFs) and adapted to the Russian situation. | Планируется, что национальные документы по НИМ будут разработаны на основе модели европейских справочных документов о наилучших имеющихся методах (БРЕФ) и адаптированы к российским условиям. |
| (a) The implementation of BAT on old installations required time and financial resources; | а) для применения НИМ на старых установках требуются время и финансовые ресурсы; |
| (b) New legislation takes BAT into account, but there are difficulties in implementing it in practice; | Ь) новое законодательство учитывает НИМ, однако существуют практические трудности их внедрения; |
| Major difficulties with applying limit values for new and existing stationary sources suggested the need for financial support and technical assistance as well as the application of BAT. | Значительные трудности с применением предельных значений для новых и существующих стационарных источников предусматривают необходимость оказания финансовой поддержки и технической помощи, а также применения НИМ. |
| "Assessments of technological developments: Best Available Techniques (BAT) and limit values." | "Оценки технологических изменений: наилучшие имеющиеся методы (НИМ) и предельные значения". |
| The following techniques are considered to be BAT: | В качестве НИМ рассматриваются следующие методы: |
| Where crystal glass is produced with a less volatile formulation, other techniques may be considered when determining BAT for a particular installation. | В случае производства хрустального стекла, при котором образуется меньший объем летучих соединений, в качестве НИМ для той или иной конкретной установки могут указываться другие методы. |
| For the co-incineration of waste and recovered fuel in cement kilns, in general, the BAT for cement kilns apply. | Для совместного сжигания отходов и рекуперированного топлива в цементных печах широкое применение находят НИМ для таких печей. |
| This includes revisions to the timescales for implementation of ELVs and BAT for existing sources and provides flexibility for establishing the reference year for emission reductions. | Это включает пересмотр сроков выполнения ПЗВ и внедрения НИМ для существующих источников и предусматривает гибкость в установлении базового года для сокращения выбросов. |
| Collect and provide up-to-date data for cost modelling for BAT; conduct workshop with IIASA experts as necessary | Сбор и предоставление современных данных для моделирования затрат по применению НИМ; проведение при необходимости рабочего |
| The signing of BAT on printer output or event liberates the designer and printer of any responsibility for any error found after the creation or printing. | Подписание НИМ на выход принтера или событие освобождает конструктора и принтер никакой ответственности за любые ошибки, обнаруженные после создания или печати. |
| Vietnam: Introduction of BAT and BEP methodology to demonstrate reduction or elimination of unintentionally produced POPs releases from the industry | Вьетнам. Введение методологии НИМ и НЭП для демонстрации мер по сокращению или прекращению выбросов побочно образующихся СОЗ в промышленности |
| A few Signatories set BAT and ELVs for existing stationary sources; permits were needed prior to the construction of a plant. | Несколько подписавших Протокол стран установили НИМ и ПЗВ в отношении существующих стационарных источников; разрешения должны быть получены до начала строительства установки. |
| BAT was a major focus for the strategies and policies of three Parties for controlling new and existing stationary sources, determining ELVs and licensing procedures. | НИМ являются одним из важных компонентов стратегии и политики трех Сторон в области ограничения выбросов из новых и существующих стационарных источников, определения ПЗВ и процедур лицензирования. |
| The representative of EC noted that there was a BAT reference document on animal husbandry under the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive. | Представитель ЕС отметил, что имеется справочный документ по НИМ в животноводстве, подготовленный в рамках директивы по комплексному контролю за предотвращением загрязнения (ККПЗ). |
| There are three major source regard to BAT, the Republic of Moldova uses a range of measures for reducing POPs emissions. | Что касается НИМ, то в Республике Молдова используется широкий круг мер, направленных на сокращение выбросов СОЗ. |
| The most common strategies include issuing permits, identifying emissions limit values, promoting BAT (especially for the energy and transport sectors), applying economic incentives and developing emission cap and trade programmes. | Наиболее распространенные стратегии включают выдачу разрешений, установление предельных уровней выбросов, пропаганду НИМ (особенно в энергетическом и транспортном секторах), применение экономических стимулов и определение предельного уровня выбросов и программы торговли. |
| Further explore best available techniques (BAT) for emission abatement, their efficiency and costs; | а) дальнейшее изучение наилучших имеющихся методов (НИМ) для борьбы с выбросами, их эффективности и связанных с ними затрат; |
| The problems and opportunities that might be encountered in implementing BAT and BEP; | а) проблемы и возможности, которые могут появиться при применении НИМ и НПД; |
| This will include an overview of the most recent technological BAT developments in relation to annex V for both new and existing major stationary sources. | Сюда будет включен обзор самых последних технических достижений в области НИМ применительно к приложению V как для новых, так и существующих крупных стационарных источников. |
| There is a gap in this definition in areas where there are no corresponding guidelines on BAT and guidance on BEP. | В этом определении упущены те области, в которых отсутствуют соответствующие руководящие принципы, касающиеся НИМ и руководства по НПД. |
| The EU has already requested the Stockholm secretariat to update these references before publication of the revised draft guidelines on BAT and draft guidance on BEP. | ЕС уже просил секретариат Стокгольмской конвенции обновить эти ссылки до издания пересмотренного проекта руководящих принципов, касающихся НИМ, и проекта руководства по НПД. |
| The potential for NH3 emissions from this source will need to be considered carefully as NOx controls increase through wider adoption of BAT. | Возможности сокращения NH3 из этого источника нуждаются в более детальном анализе с учетом более интенсивных мер по борьбе с выбросами NOx в контексте расширения внедрения НИМ. |
| The Co-Chair of the Expert Group on BAT and BEP under the Stockholm Convention reported on the outcome of the first meeting of the Expert Group. | Сопредседатель Группы экспертов по НИМ и НПД в рамках Стокгольмской конвенции сообщил об итогах работы первого совещания этой группы. |
| In the Czech Republic, BAT for mobile sources are often implemented through tax relief programmes to promote the use of energy-efficient, low-emission vehicles. | В Чешской Республике НИМ для мобильных источников нередко применяются в рамках программ освобождения от налогов, призванных стимулировать использование экономичных, низкотоксичных транспортных средств. |