But I chased him out with my baseball bat. |
Но я погналась за ним с бейсбольной битой. |
For the exchange of technology, three Signatories applied BAT to information transfer, another shared its information on BAT and exchanged its BAT information to encourage and develop monitoring. |
Что касается обмена технологиями, то три подписавшие Протокол страны применяли НИМ в области передачи информации, еще одна обменивалась своей информацией о НИМ и распространяла информацию о НИМ в целях поощрения и развития мониторинга. |
Many used BAT to set standards for new mobile sources, while a few set standards for new sources by applying BAT, or making BAT a basic requirement for obtaining a licence. |
Многие использовали НИМ для установления норм в отношении новых мобильных источников, в то время как несколько стран установили нормы для новых источников на основе применения НИМ или придания использованию НИМ статуса одного из основных требований для получения лицензий. |
BAT is sometimes a requirement in the permit, but it is more usual to find emission limits which are based on BAT. |
В некоторых случаях в разрешения включается требование об использовании НИМ, однако более распространенной практикой является определение предельных значений выбросов на основе НИМ. |
For new and existing sources, several countries applied BAT, and two specifically identified BAT for determining licence and permit requirements. |
Что касается новых и существующих источников, то ряд стран применяли НИМ, а две - конкретно использовали НИМ для определения требований в рамках выдачи лицензий и разрешений. |
In applying BAT for the reduction of POPs, several Signatories applied ELVs. |
При применении НИМ для сокращения выбросов СОЗ ряд подписавших Протокол стран применяют ПЗВ. |
Two more had a licensing system to set ELVs for existing stationary sources provided BAT was applied. |
Еще две Стороны использовали системы лицензирования для установления ПЗВ в отношении существующих стационарных источников, которые требуют применения НИМ. |
One country identified its national strategy as using BAT to address the sulphur content in fuels. |
Одна страна заявила, что ее национальная стратегия заключается в использовании НИМ для снижения содержания серы в топливе. |
For national strategies and policies, three countries used BAT to establish ELVs and to improve new and existing sources. |
Что касается национальных стратегий и политики, то три страны использовали НИМ для установления ПЗВ и модернизации новых и существующих источников. |
For existing stationary combustion sources of specified thermal input, four countries applied ELVs through the operators' use of BAT. |
Что касается существующих стационарных источников сжигания специфицированной тепловой мощности, то четыре страны применяли ПЗВ за счет использования операторами НИМ. |
No use of BAT was reported for reducing the sulphur content of fuels. |
Не было сообщено об использовании НИМ для сокращения содержания серы в топливе. |
Another used BAT to introduce techniques for cutting emissions from petrol distribution. |
Еще одна страна использовала НИМ для внедрения методов сокращения выбросов при транспортировке нефтепродуктов. |
One country reported applying BAT for monitoring as an overall mechanism for reducing emissions. |
Одна страна сообщила о применении НИМ для мониторинга в качестве общего механизма сокращения выбросов. |
Many Signatories identified BAT for existing stationary sources as a means of controlling emissions from metal production, setting ELVs, and permit and licence requirements. |
Многие подписавшие Протокол страны определили НИМ в отношении существующих стационарных источников в качестве средства ограничения выбросов в металлургии, установления ПЗВ и требований в рамках выдачи разрешений и лицензий. |
Several Signatories noted their use of BAT to set ELVs or for licences. |
Ряд подписавших Протокол стран сообщили об использовании НИМ для установления ПЗВ или лицензирования. |
For most source categories, annex III identifies numerical values for reduction efficiencies and emission concentrations that can be achieved by applying BAT. |
Для большинства категорий источников в приложении III установлены количественные значения в отношении эффективности сокращения выбросов и концентраций выбросов, которые могут быть достигнуты путем применения НИМ. |
Most Signatories promote the use of BAT through permitting or licensing programmes that require the application of state-of-the-art strategies to certain stationary sources. |
Большинство подписавших Протокол участников стимулирует использование НИМ, проводя в жизнь программы выдачи разрешений или лицензий, которые требуют применения в отношении ряда стационарных источников сложнейших стратегий. |
The Protocol calls for the application of BAT, or the most current proven technology, to combat acidification, eutrophication and ground-level ozone. |
Протокол предусматривает применение НИМ или наиболее распространенных зарекомендовавших себя технологий для борьбы с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном. |
Many European Parties, such as Finland, regularly prepare EU-wide BAT reference documents for each industrial sector under the IPPC Directive. |
Многие европейские Стороны, такие, как Финляндия, регулярно готовили справочные документы по НИМ в масштабах всего ЕС по каждому промышленному сектору в соответствии с Директивой КПОЗ. |
Available mechanisms for information exchange of BAT and BEP measures. |
с) существующие механизмы для обмена информацией о мерах в отношении НИМ и НПД. |
It licenses new and modified installations of several stationary emission source categories where limit values and BAT are applied. |
Она выдает разрешения на эксплуатацию новых и модифицированных установок, входящих в ряд категорий стационарных источников выбросов, в которых применяются предельные значения и НИМ. |
For several new and existing categories, explicit ELVs and BAT requirements have been set by ordinance. |
На основании соответствующих постановлений были установлены конкретные требования, касающиеся ПЗОВ и НИМ, для ряда категорий и новых и существующих источников выбросов. |
For new and existing sources, a few other countries used licences and permits primarily as a requirement for BAT in large stationary sources. |
Что касается новых и существующих источников, то несколько других стран использовали лицензии и разрешения главным образом в качестве требования о применении НИМ на крупных стационарных источниках. |
Two countries authorized licences for industrial processes based on BAT as a main focus for strategies and policies. |
В двух странах выдача лицензий на осуществление промышленных процессов при условии применения НИМ являлась одним из главных компонентов стратегий и политики. |
For national strategies and policies, one country introduced BAT for all 12 POPs. |
Что касается национальных стратегий и политики, то одна страна занималась внедрением НИМ в отношении всех 12 СОЗ. |