A large number of Parties reported that they issued integrated permits based on BAT for new stationary sources emitting heavy metals. |
Большое число Сторон сообщили о том, что для новых стационарных источников, выбрасывающих тяжелые металлы, они выдают комплексные разрешения, основанные на НИМ. |
Canada had countrywide standards which helped to identify BAT for different sources. |
В Канаде имеются общенациональные стандарты, помогающие определить НИМ для различных источников. |
establish mercury-specific BAT standards for emissions control devices to capture mercury particles in flue gas |
установление для ртути специальных стандартов НИМ в целях обеспечения улавливания устройствами по контролю за выбросами частиц ртути в газообразных продуктах сгорания |
She stressed that the Task Force considered that it had finalized the technical work on options for updating BAT. |
Она подчеркнула, что Целевая группа считает, что она завершила техническую работу по вариантам обновления НИМ. |
The delegation of Ukraine provided information on its work on setting emission limit values, monitoring and BAT. |
Делегация Украины представила информацию о своей деятельности по установлению предельных значений выбросов, мониторингу и НИМ. |
Technological options such as setting ELVs or specifying BAT for primary PM and PM precursors; |
а) технологические варианты, такие, как установление ПЗОВ или конкретное определение НИМ для первичных ТЧ и прекурсоров ТЧ; |
Best available techniques (BAT) had been identified that could further reduce heavy metal emissions from most sectors. |
Были выявлены наилучшие имеющиеся методы (НИМ), которые могли бы позволить добиться дальнейшего сокращения выбросов тяжелых металлов в большинстве секторов. |
By definition, costs due to the application of BAT are economically viable, as this term designates economically and technically available techniques. |
По определению, расходы, обусловленные применением НИМ, экономически оправданы, поскольку этот термин означает экономически и технически испытанные методы. |
BAT should also take into consideration possible cross-media effects from the application of certain techniques (e.g. releases to water resulting from the cleaning of waste gases). |
В НИМ следует также учитывать возможные межсредовые последствия применения некоторых методов (например, выбросы в воду в результате очистки газовых отходов). |
Furthermore, other international information on best available techniques for emission control has been taken into consideration (e.g. the European Community's technical notes on BAT, the PARCOM recommendations for BAT, and information provided directly by experts). |
Кроме того, была учтена другая международная информация о наилучших имеющихся методах ограничения выбросов (например, технические записки по НИМ Европейского сообщества, Рекомендации ПАРКОМ по НИМ и информация, предоставленная непосредственно экспертами). |
Although Denmark had shown that it had applied several BAT, the Committee was not convinced that all BAT had been fully applied. |
Хотя Дания продемонстрировала, что она применила ряд НИМ, Комитет не был убежден в том, что все НИМ нашли применение в полном объеме. |
In most responding Parties, BAT was explicitly required in permits for new stationary sources. |
В большинстве ответивших Сторон обязательное использование НИМ конкретно предусматривается в разрешениях для новых стационарных источников. |
develop guidelines for choosing BAT or BEP remediation technologies based on site-specific criteria |
разработка руководящих принципов отбора основанных на НИМ или НПП технологий восстановительных работ на основе критериев, обусловленных конкретными участками |
Transition periods for BAT and ELVs. |
с) Переходные периоды для внедрения НИМ и ПЗВ. |
BAT and BEP to minimise releases from waste disposal are available (BC, 1997). |
Имеются НИМ и НПД для сведения к минимуму высвобождения этого вещества из удаляемых отходов (ВС, 1997). |
Parties should decide if there is need for further developing and updating two sets of BAT procedures that may differ in content or scope. |
Сторонам следует решить, существует ли потребность в дальнейшем совершенствовании и обновлении двух наборов процедур НИМ, которые могут различаться по содержанию или охвату. |
(b) The level of BAT is more ambitious than what can be agreed to under the Stockholm Convention. |
Ь) установление уровня НИМ в нем было бы продиктовано более честолюбивыми замыслами по сравнению с теми, которые могут быть согласованы в рамках Стокгольмской конвенции. |
Criteria for determining BAT are as follows: |
З. Для определения НИМ применяются следующие критерии: |
Note: Medium- and low-pressure scrubbers and cyclones generally show lower dust removal efficiencies and are not considered to be BAT on their own. |
Примечание: Скрубберы и циклоны, работающие при среднем и низком давлении, как правило, отличаются меньшей эффективностью удаления пыли и не рассматриваются в качестве НИМ как таковых. |
BAT for dedusting and reducing heavy metals emissions is considered to be FFs in combination with dry or wet methods for controlling volatiles. |
НИМ для пылеулавливания и сокращения выбросов тяжелых металлов считается применение ТФ в сочетании с сухими и мокрыми способами ограничения выбросов летучих соединений. |
It acknowledged the efforts by the Netherlands to demonstrate the use of BAT at waste incineration plants in the Netherlands. |
Он признал усилия, предпринимаемые Нидерландами с целью демонстрации использования НИМ на установках по сжиганию отходов в этой стране. |
Increased capacity to apply BAT to implement the Protocol on Heavy Metals |
Наращивание потенциала для применения НИМ в интересах осуществления Протокола по тяжелым металлам |
Availability of tools for estimating the costs of implementing BAT and the requirements of the Gothenburg Protocol in different sectors |
Наличие инструментов для оценки затрат на внедрение НИМ и требований Гётеборгского протокола в различных секторах |
(b) The level of BAT in the Protocol on POPs is more ambitious than what can be agreed to under the Stockholm Convention. |
Ь) уровень НИМ в Протоколе по СОЗ будет более амбициозным, чем тот, который может быть согласован в рамках Стокгольмской конвенции. |
The BAT based regulations and integrated permits would be implemented for the largest polluters in addition to prescriptions on monitoring. |
В дополнение к предписаниям относительно мониторинга к самым крупным источникам загрязнения будут применяться нормы, основанные на НИМ, и требования относительно получения комплексных разрешений. |