For this reason, techniques which are regarded as category 1 techniques may not be BAT for purposes of IPPC; and BAT may include techniques categorized as only 2 in this document. |
По этой причине методы, рассматриваемые как методы категории 1, могут не являться НИМ для целей КПОЗ; при этом НИМ могут включать методы, относимые лишь к категории 2 в данном документе. |
The Committee recognized the importance of the issue of BAT and BEP, thanked the Co-Chairs, Mr Vives and Mr Robert Kellam, and noted the report of the first meeting of the Expert Group on BAT and BEP and the progress made therein. |
Комитет признал важное значение вопроса разработки и применения НИМ и НПД, поблагодарил сопредседателей г-на Вивеса и г-на Роберта Келлама и принял к сведению доклад первого совещания Группы экспертов по НИМ и НПД и прогресс, достигнутый на нем. |
Would you prefer that existing regulation through ELVs and BAT is sustained or that more flexible attitude is introduced for some sectors and sources without ELVs and setting only obligation to apply BAT? |
с) Желаете ли вы, чтобы было сохранено нынешнее регулирование через посредство ПЗВ и НИМ либо применен более гибкий подход в отношении некоторых секторов и источников без ПЗВ лишь с обязательством применять только НИМ? |
If these sources were added to the Protocol, the corresponding BAT for them could be updated accordingly; |
В случае включения этих источников в Протокол распространяющиеся на них НИМ могли бы быть обновлены соответствующим образом; |
BAT and ELVs for mobile sources were not compatible with the national legislation in place in many EECCA and SEE countries; |
ё) НИМ и ПЗВ в отношении мобильных источников не совместимы с действующим национальным законодательством многих стран ВЕКЦА и ЮВЕ; |
In particular, there had been a recent revision of the Toolkit for Identification and Quantification of Releases of Dioxins, Furans and other Unintentional POPs, and two new draft guidance documents on BAT and BEP. |
В частности, в последнее время был пересмотрен инструментарий определения и количественной оценки выбросов диоксинов, фуранов и непреднамеренных выбросов других СОЗ и подготовлены два новых проекта руководящих документов по НИМ и НПД. |
Under the Stockholm Convention, both BAT and BEP measures reflect the abilities of a mix of 177 Parties, which range from the least developed to the most highly developed countries in the world. |
В соответствии со Стокгольмской конвенцией, как меры по НИМ, так и по НПД отражают возможности всего многообразия 177 Сторон, диапазон которых варьируется от наименее развитых до наиболее развитых стран мира. |
The added benefit of unintentional releases of POPs BAT guidance under the Protocol on POPs may continue if: |
Дополнительные выгоды от использования руководства по НИМ для непреднамеренных выбросов СОЗ в рамках Протокола по СОЗ могут сохраниться, если: |
(b) Guidance on the application of BAT and the desire to learn from EU countries' approach; |
Ь) руководящие указания по применению НИМ и желание изучить подход, применяемый в странах ЕС; |
BAT for gas collection and abatement for the various process stages regarding to particulate matter (PM) and heavy metals are summarized in the following table: |
В приводящейся ниже таблице указывается краткая информация о НИМ для улавливания и сокращения выбросов газов, содержащих дисперсные частицы (РМ) и тяжелые металлы, на различных технологических этапах: |
Each Party shall, no later than the timescales specified in annex (Timescales), apply best available techniques, taking into consideration annex (VOC BAT), to each new source within a major source category. |
Каждая Сторона не позднее сроков, указанных в приложении ( Сроки ), применяет наилучшие имеющиеся методы с учетом приложения (НИМ для ЛОС) к каждому новому источнику в категории крупных источников . |
One country based ELVs on BAT, one used them for licenced sources and one applied them to sources that had obtained a permit. |
Одна страна использует ПЗВ, опирающиеся на НИМ, еще одна использует их для лицензирования источников, а еще одна применяет их к источникам, получившим разрешение. |
These efforts include evaluating the effects of the introduction of BAT, establishing critical loads, studying alternatives to the use of these pollutants in various products and agricultural settings, and developing programmes and technology to control waste containing these pollutants. |
Эти усилия включают оценку воздействия внедрения НИМ, установления критических нагрузок, исследование альтернатив использованию этих загрязнителей в различных продуктах и сельском хозяйстве и разработку программ и технологии контроля за отходами, содержащими эти загрязнители. |
The Task Force had concluded in its background report on technological developments on BAT and ELVs that removing mercury from the waste stream before it enters the incinerator is much more cost-effective than capturing mercury later from flue gases using emissions control devices. |
В своем справочном докладе о технологическом прогрессе в области НИМ и ПЗВ Целевая группа пришла к тому заключению, что удаление ртути из потока отходов перед их поступлением в мусоросжигатель является значительно более затратоэффективным подходом, чем удаление ртути из отходящих газов с использованием устройств ограничения выбросов. |
He considered that there was a need to initiate the establishment of a process for the development of BAT and BEP that might include the creation of a technical working group and the organization of a workshop. |
По его мнению, необходимо приступить к реализации процесса разработки НИМ и НПД, который может предусматривать создание технической Рабочей группы и организацию рабочего совещания. |
The representative of the United States informed the meeting that his Government would contribute $100,000 to support the convening of the first meeting of the expert group on BAT and BEP. |
Представитель Соединенных Штатов информировал участников совещания о том, что его правительство внесет 100000 долл. США для оказания содействия в созыве первого совещания группы экспертов по НИМ и НПД. |
BAT take into account emissions to air, water and land and a range of other considerations including use of feed, water and energy, the need to minimize waste and the cost of each technique. |
В НИМ учитываются выбросы в атмосферу, воду и почву, а также ряд других соображений, включая потребление корма, воды и энергии, необходимость сведения к минимуму отходов, а также расходов, связанных с каждым методом. |
Reference is made to BAT, and the BREF, both in order to make this document concise and also to ensure consistency with the implementation of IPPC. |
Ссылки на НИМ и справочник BREF используются для того, чтобы сделать этот документ более компактным, а также с тем, чтобы обеспечить согласованность с осуществлением КПОЗ. |
Where poultry manure is already dry, for any further long term storage elsewhere, it is BAT to provide a barn or building with an impermeable floor with sufficient ventilation; this will keep the manure dry and prevent further significant losses. |
В том случае, когда куриный помет уже является сухим, для его любого длительного хранения в другом месте НИМ состоит в хранении навоза в амбаре или здании с непроницаемым полом и с хорошей вентиляцией; такое хранение навоза позволит обеспечить его сухость и предотвратить дальнейшие потери. |
He noted in particular the outline for a possible structure of guidance on BEP and guidelines on BAT and draft elements for consideration in their development as well as the extensive work accomplished on cement kilns. |
Он особо отметил описание возможной структуры руководящих указаний по НПД и руководящих принципов по НИМ, а также проекты элементов, которые необходимо будет участь при их разработке, и большую работу, проделанную по цементным печам. |
Documentation on existing standards, e.g. established safety management systems and the BAT notes for the implementation of the Integrated Pollution Prevention and Control Directive, which include also safety technology standards, could serve as a basis for technology transfers. |
Документация о существующих стандартах, например документация о созданных системах управления безопасностью, и записки о НИМ, использующиеся для осуществления директивы о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения, которые также содержат стандарты технологии безопасности, могли бы служить в качестве основы для передачи технологии. |
Fulfilling the requirements for best available techniques (BAT) in the residential combustion sector (emissions of PCDD/F and PAHs), in the technologies for burning coal and wood, and in steel production would also be difficult. |
Со сложностями было бы также связано выполнение требований в отношении применения наилучших имеющихся методов (НИМ) в секторе сжигания бытовых отходов (выбросы ПХДД/Ф и ПАУ), в технологиях для сжигания угля и древесины и в ходе производства стали. |
The representative of JRC described the Sevilla process, which comprised work on the elaboration and review of the best available techniques (BAT) reference documents (BREFs) in the European Bureau on Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC). |
Представитель ОИЦ рассказал о деятельности в рамках Севильского процесса, включая ведущуюся Европейским бюро по комплексному предотвращению и контролю загрязнения (КПКЗ) работу по подготовке и пересмотру справочных документов (БРЕФ) по наилучшим имеющимся методам (НИМ). |
When using BAT in the primary iron and steel industry, the total specific emission of dust directly related to the process can be reduced to the following levels: |
Благодаря применению НИМ при первичном производстве черных металлов общие удельные пылевые выбросы, непосредственно связанные с этим технологическим процессом, могут быть снижены до следующих уровней: |
When BAT is used for cleaning the flue gases, the concentration of dust will be reduced to a range of 10 to 20 mg/m3; in practice lower concentrations are reached, and in some cases concentrations of less than 1 mg/m3 have been reported. |
При использовании НИМ для очистки дымовых газов концентрация пыли уменьшается до 10-20 мг/м3; на практике обеспечиваются более низкие концентрации, при этом в некоторых случаях сообщалось о концентрациях ниже 1 мг/м3. |