Conversion is considered as BAT in the BREF document for chlor-alkali production under the IPPC Directive. |
Переход рассматривается в качестве НИМ в документе BREF для хлорно-щелочной промышленности в соответствии с Директивой КПКЗ. |
These cross-media effects have been taken into account in defining BAT on the various housing designs. |
Эти разноплановые последствия были приняты во внимание при определении НИМ для различных конструкций свинарников. |
However, NH3 is a key emission and a key driver in assessing BAT for many techniques. |
Вместе с тем ключевым элементом выбросов и главным фактором в оценке НИМ для многих технологий выступает NH3. |
Developing countries were encouraged to contribute to the guidelines and guidance on BAT and BEP. |
Развивающимся странам было предложено внести свой вклад в разработку руководящих принципов и указаний по НИМ и НПД. |
Some experts expressed an interest in a clearing house on BAT, an idea discussed during the mercury workshop. |
Ряд экспертов выразили заинтересованность в создании центра по анализу и синтезу информации о НИМ, как это было предложено в ходе проведения рабочего совещания по ртути. |
Countries were invited to specify their information needs with regard to BAT. |
Странам было предложено конкретно указать свои информационные потребности в отношении НИМ. |
A two-year project was under way to evaluate BAT and to estimate ammonia emissions. |
В настоящее время осуществляется двухгодичный проект по оценке НИМ и выбросов аммиака. |
Effective and low-cost conditional BAT would be promoted. |
На вооружение будут взяты эффективные и малозатратные НИМ. |
Provide training on the assessment and management of contaminated sites and BAT & BEP. |
Обеспечение подготовки кадров в области оценки и регулирования загрязненных участков и НИМ и НПД. |
Unintentional POPs: develop and update guidance on BAT and BEP and the toolkit; and raise awareness on their use. |
Непреднамеренные СОЗ: разработка и обновление руководства по НИМ и НПД и набора инструментальных средств; а также повышение уровня информированности об их использовании. |
In most countries, appropriate legislation existed, allowing for the effective transposition of ELVs and BAT from the relevant Protocols. |
В большинстве стран существуют соответствующие законодательные нормы, позволяющие осуществить эффективный перенос ПЗВ и НИМ из соответствующих протоколов. |
Further improvements in legislation, allowing for the effective transposition of ELVs and BAT from the Protocols, would be needed in both countries. |
В обеих странах есть необходимость в дальнейшем развитии законодательных норм, позволяющих осуществлять эффективный перенос ПЗВ и НИМ из Протоколов. |
Only one country would agree with existing regulation through ELVs and BAT. |
Только одна страна согласна на действующее ныне регулирование при помощи ПЗВ и НИМ. |
There was no legally binding instrument for the application of BAT. |
Документ, имеющий обязательную юридическую силу для целей применения НИМ, отсутствует. |
However, there were some doubts about the application of BAT and ELVs that would correspond to provisions in the existing Protocols. |
Однако есть некоторые сомнения в отношении применения НИМ и ПЗВ, которые соответствовали бы положениям нынешних протоколов. |
These provide guidance to European Union Mmmber States on BAT and associated emission levels, in addition to providing other useful sector-specific information. |
Они обеспечивают руководящие указания для государств - членов Европейского союза по НИМ и связанным с ними уровнями выбросов, а также представляют другую полезную отраслевую информацию. |
It provides useful information and best performance data on techniques to be considered as BAT. |
В нем представлена полезная информация и данные о характеристиках методов, которые следует рассматривать как НИМ. |
It also proposed to minimize the use of PFOS in plating industry by applying the Best Available Techniques (BAT). |
Также предложено свести к минимуму использование ПФОС в отрасли по нанесению покрытий путем применения наилучших имеющихся методов (НИМ). |
Examine and facilitate innovation through development of BAT and BEP. |
Рассмотрение и облегчение процесса инноваций путем внедрения НИМ и НПП. |
However, there was no period for application of BAT and ELVs for new stationary sources. |
Однако пока не установлен срок для достижения уровней НИМ и ПЗВ для новых стационарных источников. |
The sole exception is perhaps BAT incineration. |
Возможно, единственным исключением являются НИМ сжигания. |
As noted above BAT requirements for these facilities need first to be defined after assessing release levels. |
Как отмечалось выше, после оценки уровней поступления необходимо в первую очередь определить требования НИМ к таким объектам. |
All Parties reported on their efforts with respect to introducing and implementing best available techniques (BAT). |
Все Стороны сообщили о прилагаемых ими усилиях по внедрению и применению наилучших имеющихся методов (НИМ). |
BAT was promoted in most responding countries and was integrated into permits for new stationary sources emitting heavy metals. |
В большинстве ответивших стран ведется работа по внедрению НИМ, требование о применении которых включается в разрешения на строительство новых стационарных источников, выбрасывающих тяжелые металлы. |
Nevertheless, these plants were regulated through permits which required the application of best available techniques (BAT). |
Тем не менее работа таких печей регулируется путем выдачи разрешений, которые требуют применения наилучших имеющихся методов (НИМ). |