Sherlock Holmes, you are a back-stabbing, heartless, manipulative bastard. |
Шерлок Холмс, ты подлый. Бессердечный. Сволочь. |
If you catch the little bastard, I'll consider joining the band. |
Если вы поймаете эту сволочь, я буду с вами. |
Now the only question left is whether this bastard lives or dies. |
Вопрос только в том умрёт эта сволочь или нет. |
You shoot this bastard, I'm gonna shoot you. |
Выстрелишь в эту сволочь - я выстрелю в тебя. |
That bastard won't let me in. |
Эта сволочь не позволяет мне войти. |
You are one cold, heartless bastard, Buckman. |
Ты безжалостная и бессердечная сволочь, Бакман. |
Leave him alone, you bastard! |
Кто? - Оставь его в покое, сволочь! |
I'll get you, you little bastard! |
Я до тебя доберусь, сволочь! |
If anyone can get the bastard, it's you. |
Если кто и может поймать эту сволочь, так это ты |
You took your time, you bastard! |
А ты не торопишься, сволочь! |
Yeah, that's what the bastard used on me. |
Да, ей эта сволочь меня и душила. |
Come out, come out, you German bastard and fight like a man. |
Выходи, выходи, немецкая сволочь и дерись как мужчина. |
What have you gotten us into, you old bastard? |
Во что ты втянул нас, старая сволочь? |
Get off my wife, you bastard! |
Не лезь к моей жене, сволочь! |
I spit in your face, you evil bastard! |
Сволочь! Я тебе в морду плюну! |
The bastard has gotta be upstairs! |
Эта сволочь должна быть где-то наверху! |
If you're from the RSPCA, write tous at "James May is a bastard, Top Gear, London". |
Если вы из общества защиты животных, напишите нам по адресу "Джеймс Мей - сволочь, Топ Гир, Лондон". |
That bastard broke into my house! |
Эта сволочь ворвалась в мой дом! |
Thanks. How've you been then, you smart bastard? |
Спасибо где тебя носило, умная сволочь? |
I couldn't take seeing that bastard free anymore. |
Не мог больше видеть на свободе эту сволочь! |
I spit on your offer, you Nazi bastard. |
Плевать на твои подачки, нацисткая сволочь! |
You dymish in my children nicotine, you bastard? |
Ты дымишь в моих детей никотином, сволочь? |
All the time you knew, you bastard! |
И всё это время ты об этом знал, ты, сволочь! |
You're no good at playing the bastard. |
Не изображай из себя сволочь, тебе это не идет. |
That bastard over there will lead us all the hell out of here. |
Эта сволочь расколется и вытащит нас отсюда. |