| And you're a bastard! | А ты - сволочь! |
| By shooting you, you bastard! | Застрелив тебя, ты сволочь! |
| Doyle, you bastard. | Ну, ты сволочь. |
| Get down, you bastard! | На колени, сволочь! |
| It's this bastard Pozzo at it again. | Это снова эта сволочь Поццо. |
| I was a real bastard about it. | Я повёл себя как сволочь. |
| Not a bastard has a thought in his head. | Ни одна сволочь не думает. |
| You poor dumb bastard. | Ты бедная глупая сволочь. |
| Halt you fucking Hun bastard. | Хальт! Ах ты, сволочь поганая! |
| You're such a bastard, Borman. | Сволочь ты, Борман. |
| You are a very dirty bastard indeed. | Ты на редкость гнусная сволочь. |
| No-good friend, you bastard. | Тоже мне друг называется, сволочь. |
| You're a bastard. | Какая же ты сволочь. |
| Let me go, you'll drown me, you bastard! | Пусти, утопишь, сволочь! |
| We hanged the bastard. | Повесили мы эту сволочь. |
| You can see, you bastard! | Ты можешь видеть, сволочь! |
| The bastard guard wouldn't do what he was told, Johnny. | Эта сволочь не слушалась, Джонни. |
| See what segregationist, anti-miscegenationist Isaiah-quoting, gay-bashing bastard they come up with. | Посмотрим, что за сторонника сегрегации, противника смешанных браков, цитирующего Исайю, нападающего на геев сволочь, они придумают. |
| I'd love to see the clever bastard who was here before. | Хотел бы я знать, какая сволочь это разнюхала. |
| You spread your nicotine all over my children you bastard? | Ты дымишь в моих детей никотином, сволочь? |
| We can bake the potatoes in the oven... and we can boil this bastard over the fire. | Мы можем запечь картошку в печке... И сварим эту сволочь. |
| Now you and I are the only thing Standin' between that ugly bastard And a city of 2 million people. | Мы это все, что отделяет эту сволочь и двухмиллионный город. |
| Where's Shwasho -That was a double, you bastard. | Где Швашу? - Это был "Марс", сволочь... |
| You baking, frying, biscuit-baking, pancake-making, bald-headed bastard! | Ты печешь, жаришь, выпекаешь бисквиты, делаешь оладья, ты лысая сволочь! |
| Do you think that bastard has given up and confessed by now? | Как думаешь, эта сволочь уже во всём созналась? |