The main consequence of this process is reflected in the age bracket pyramids, whose base shrunk while their middle and top widened between 1980 and 2000 (Annexes, Figs. 1 and 2). |
Этот процесс особенно хорошо виден по возрастным пирамидам, основание которых уменьшилось, а средняя и верхняя части расширились в период с 1980 по 2000 год (приложения, диаграммы 1 и 2). |
They are comprised of a glass encapsulated reed with its base immersed in a pool of mercury and the other end capable of moving between two sets of contacts. |
Такие реле состоят из язычка, находящегося в стеклянном корпусе, основание которого погружено в емкость с ртутью, а другой конец может двигаться между двумя группами контактов. |
The base of any groove that showed in the original tread pattern must be clearly visible; and |
должно быть четко видно основание каждой канавки, первоначально предусмотренной в рисуноке протектора; и |
Ashear paid $3 million for the location of the Kungur Six, which, according to the son's story, he hid in the base of the statue. |
Ашер купил за $ З миллиона координаты Кунгурской шестёрки. и, согласно истории сына, спрятал их в основание статуэтки. |
According to the doctors at the hospital, all 6 victims were hit with kill shots directly to the head, base of neck, and heart. |
По данным врачей госпиталя, все 6 жертв поражены смертельными выстрелами прямо в голову, в основание шеи и в сердце. |
A base is allowed to accept more than one module (Module A, Module B, etc.). |
На основание может быть установлен более чем один модуль (модуль А, модуль В и т.д.) . |
The device comprises a base and at least one rotatable platform for placing bottles, which is designed in the form of twin disks with holes, each of which is provided with a bottle case. |
Устройство содержит основание и по крайней мере одну поворотную платформу для установки бутылок, причем платформа выполнена в виде спаренных дисков с отверстиями, в каждом из которых размещен футляр для бутылки. |
Absolute Poker does not have the biggest member base around, but because of their "poker nights", they offer you a more homely atmosphere where you feel as if "you belong". |
Absolute Poker не имеет самое большое основание члена вокруг, но из-за их «ночей покера», они предлагают вам более homely атмосферу где вы чувствуете если «вы принадлежите». |
Its base is equal to the width of the flag while its length is equal to half that of the flag. |
Его основание равно ширине флага, а длина - вдвое меньше, чем длина флага. |
The youngest immature Pterodactylus antiquus specimens (alternately interpreted as young specimens of the distinct species P. kochi) have a small number of teeth (as few as 15), and the teeth have a relatively broad base. |
Самый молодой неполовозрелый образец Р. antiquus (альтернативно истолкованный как молодая особь среди отдельных образцов P. kochi) имеет небольшое количество зубов - всего 15, и зубы имеют относительно широкое основание. |
The base of the tower was demolished between July and September 2007, for the construction of the hotel, which was started in October 2007. |
Основание здания было снесено в период с июля по сентябрь 2007 года, и строительство гостиницы началось в октябре 2007 года. |
Adjoining of being the symbol of the independent states, passports are documents defining the legal situation of the country citizens, foreigners and persons without citizenship and documents presenting the legal base for their implementation. |
Паспорта будучи атрибутом независимого государства, в тоже время являются документом, которые определяют юридическое положение граждан страны, иностранцев и лиц без гражданства, а также дают основание для реализации ими своей дееспособности. |
Which, according to the son's story, He hid in the base of the statue. |
и, согласно истории сына, спрятал их в основание статуэтки. |
The report is being widely disseminated and is expected to galvanize efforts to increase the availability of data on international migration so that a more comprehensive evidence base can inform the preparations for the 2013 High-level Dialogue. |
Широкое распространение доклада дает основание надеяться на активизацию усилий по расширению доступа к данным, касающимся международной миграции, с целью создания более всеобъемлющей фактологической базы, на основе которой будет вестись подготовка к Диалогу на высоком уровне 2013 года. |
Cyclic numbers can be constructed by the following procedure: Let b be the number base (10 for decimal) Let p be a prime that does not divide b. |
Циклические числа можно получить следующей процедурой: Пусть Ь - основание системы счисления (10 для десятичных чисел) Пусть p - простое число, не являющееся делителем b. |
The task of the IAEA remained unchanged, though somewhat expanded, namely to determine the authenticity of the documents and of the information contained therein - the additional documents providing a broader base on which to make that determination. |
Задача МАГАТЭ осталась прежней, хотя несколько расширилась, а именно потому, что необходимо было определить подлинность документов и содержащейся в них информации, при этом новые документы давали более широкое основание для такого определения. |
To counteract the psychosis, the serum needs to be delivered directly into the brain stem, so... the injector... needs to be placed at the base of the skull. |
Для противодействия психоз, сыворотка должна быть доставлен непосредственно в ствол мозга, так что... инжектор... должен быть помещен в основание черепа. |
Did it have a square base, about four or five inches, each side? |
Он, случаем, не имел квадратное основание со стороной в 4-5 дюймов? |
However, the beginnings of an "ageing" process can now be observed, since the base of the population pyramid (the 0 to 4 years age group) is tending to narrow, compared with the population pyramids for the 1950s and 1970s. |
Несмотря на вышесказанное, уже наблюдается начало процесса "старения", поскольку основание демографической пирамиды (возрастная группа от 0 до 4 лет) сужается по сравнению с пирамидами 50-х и 70-х годов. |
The support comprises a base and a spherical upper end and is fixed to the mount on an axis of symmetry thereof which is perpendicular to the front edge of the mount. |
Стойка содержит основание и сферический верхний конец и закреплена на опоре на оси ее симметрии, перпендикулярной передней кромке опоры. |
The device comprises a base (housing) (1) and, mounted thereon, an assembly (2) for fastening a blank (12), and a cutting assembly (3). |
Устройство содержит основание (станину) (1) и установленные на основании узел (2) крепления заготовки (12) и режущий узел (3). |
The portable crane comprises a base, a boom, a platform with a stage for a counterweight, a system of cables and pulleys, and a winch with a drum and a drive. |
Кран портативный содержит основание, стрелу, платформу с площадкой для противовеса, систему тросов и блоков, лебедку с барабаном и привод. |
The cutter of the electric plane comprises a base and a cutting edge, wherein the cutting edge is in the form of a comb having right-angled teeth, between which recesses are formed. |
Нож электрорубанка содержит основание и режущую кромку, причем режущая кромка выполнена в виде гребенки, имеющей прямоугольные зубья, между которыми выполнены выемки. |
Therefore, △ I A B {\displaystyle \triangle IAB} has base length c and height r, and so has area 1 2 c r {\displaystyle {\tfrac {1}{2}}cr}. |
Таким образом, △ I A B {\displaystyle \triangle IAB} имеет основание длины c и высоту r, а следовательно, его площадь равна 1 2 c r {\displaystyle {\tfrac {1}{2}}cr}. |
The diamond-shaped configuration of the staff by grade (a small top and small base combined with a large centre) in the Professional and General Service and related categories places limitations on staff career development. |
Ромбовидная конфигурация распределения сотрудников по классам должностей (узкая вершина и узкое основание в сочетании с широким центром) в категории специалистов и категории общего обслуживания и смежных категориях ограничивает возможности развития карьеры сотрудников. |