Английский - русский
Перевод слова Backstopping
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Backstopping - Поддержки"

Примеры: Backstopping - Поддержки
The lower requirements are attributable to the fact that non-recurring costs associated with the backstopping capacity for MINUSMA, for which a provision was made in the 2013/14 budget, will not be required in 2014/15. Уменьшение испрашиваемых ассигнований связано с тем, что средства на покрытие непериодических расходов, связанных с обеспечением потенциала поддержки МИНУСМА, которые были предусмотрены в бюджете на 2013/14 год, в 2014/15 году не потребуются.
The continuation of one general temporary assistance position of Finance and Budget Officer (P-4) is required to provide support for the financial and legislative backstopping of MINUSMA. Для содействия усилиям по оказанию МИНУСМА финансовой поддержки и принятия соответствующих решений необходимо сохранить одну должность временного персонала общего назначения для сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам (С4).
Upon request, the Advisory Committee was provided with table 4 below, showing the proposed number and levels of positions located at Headquarters in the proposed budgets for 2014 for backstopping special political missions. По просьбе Консультативного комитета ему была представлена таблица 4 (ниже), в которой отражены предлагаемые количество и уровень должностей, относящихся к Центральным учреждениям и указанных в бюджете на 2014 год, для оказания поддержки специальным политическим миссиям.
In this connection, the Committee is of the view that there should also be a relationship between the level of backstopping capacity provided at Headquarters and the overall scale of activities of the missions, which must reflect the totality of resources available. В этой связи Комитет считает, что также следует увязать величину потенциала для оказания поддержки, обеспечиваемого в Центральных учреждениях, с общими масштабами деятельности в рамках миссий, отразив при этом всю совокупность имеющихся ресурсов.
The dialogue may assist in further defining the role that UN-Habitat can play at the local, regional, national and global levels in backstopping interventions aimed at improving economic opportunities for all. Диалог может оказать содействие дальнейшему определению роли, которую ООН-Хабитат может играть на местном, региональном, национальном и глобальном уровнях в осуществлении мер поддержки, направленных на улучшение экономических возможностей для всех.
The Secretary-General's report relating to the financing and backstopping of special political missions remained before the Fifth Committee, as it had for the past two years. Доклад Генерального секретаря, касающийся финансирования и поддержки специальных политических миссий, как это делалось до этого два года подряд, представлен на рассмотрение Пятому комитету.
Improvements to the funding and backstopping of special political missions were urgently needed, as the current arrangements limited the potential, performance and effectiveness of those missions. Существует неотложная необходимость в улучшении механизмов финансирования и поддержки специальных политических миссий, поскольку нынешние механизмы ограничивают потенциальные возможности, результативность и эффективность таких миссий.
Despite being a large and complex peacekeeping mission, for which it is estimated that three to four Political Officers would be required to provide effective backstopping, it has been supported by only one full-time officer. Несмотря на то, что она является крупной и комплексной миротворческой миссией, для эффективной поддержки которой необходимо, согласно оценкам, три-четыре сотрудника по политическим вопросам, ей был придан лишь один занятый полный рабочий день сотрудник.
As previously pointed out by the Committee, all elements in this evolution should have an impact on the level of backstopping required, leading to efficiencies that would reduce the ever-increasing need for these resources at Headquarters. Как указывал ранее Комитет, все элементы этих изменений должны оказывать влияние на требуемый уровень поддержки, обеспечивая экономию средств, позволяющую сократить все возрастающую потребность в этих ресурсах в Центральных учреждениях.
P-4, Legal Officer Provision of legal backstopping to the Panel of Counsel in New York and the other headquarters duty stations Обеспечение юридической поддержки Группе консультантов в Нью-Йорке и других местах службы, где расположены штаб-квартиры
Special political missions did not express major concerns about the adequacy and timeliness of Department backstopping when responding to the survey conducted by OIOS and during interviews with the selected heads of missions. В ответах, представленных в рамках проведенного УСВН опроса и в ходе собеседований с отдельными руководителями специальных политических миссий, миссии не выразили серьезную обеспокоенность по поводу адекватности и своевременности оказываемой им Департаментом поддержки.
The surge in peace operations challenged the capacity of the Department to carry out advance planning and rapid deployment of new operations while providing effective backstopping to existing missions. Увеличение числа миротворческих операций создало для Департамента трудности в плане возможностей заблаговременного планирования и быстрого развертывания новых операций при одновременном обеспечении эффективной поддержки существующих миссий.
The severe recession, combined with the financial crisis during 2008-2009, worsened developed countries' fiscal positions, owing to stimulus spending, lower tax revenues, and backstopping and ring-fencing of their financial sectors. Глубокая рецессия в комбинации с финансовым кризисом 2008-2009 годов осложнила финансовое положение развитых стран из-за бюджетного стимулирования, более низких доходов от налогов, поддержки и «ограждения» финансовых секторов.
The Advisory Committee believes that there is a shortcoming in the way in which the Secretary-General's report attempts to delineate backstopping responsibilities with a view to determining the scope and use of the support account. Консультативный комитет считает, что форма описания в докладе Генерального секретаря функций поддержки для определения рамок и порядка использования вспомогательного счета не отвечает требованиям.
Some delegations expressed concern about the additional requirements proposed for the reinforcement of the current infrastructure for backstopping peace-keeping operations under the regular budget and pointed out that no decision had been taken by the General Assembly on that question. Некоторые делегации выразили озабоченность в связи с предложением предусмотреть дополнительные ассигнованиями по регулярному бюджету для укрепления нынешней инфраструктуры поддержки операций по поддержанию мира и отметили, что по этому вопросу Генеральная Ассамблея никакого решения не принимала.
He suggested that UNCTAD should continue to provide backstopping on trade point development and that industrialized countries should find ways to help finance the creation of trade points in developing countries. Оратор отметил, что ЮНКТАД следует продолжить оказание поддержки в развитии центров по вопросам торговли, а промышленно развитым странам необходимо изыскать возможности по оказанию содействия в финансировании создания таких центров в развивающихся странах.
Against this background, a budget/finance officer at the P-4 level would be required to strengthen the Division's capacity to support the financial and legislative backstopping of UNMIS. С учетом вышеизложенного для укрепления потенциала Отдела в плане оказания поддержки финансовому и директивному обслуживанию МООНВС необходимо учредить должность сотрудника по бюджетным/финансовым вопросам класса С4.
Moreover, as UNMIK and the United Nations Operation in Burundi are also downsizing, it should be possible to redeploy staff internally in order to strengthen the backstopping of those missions. Кроме того, в связи с сокращением числа сотрудников МООНК и Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди должна возникнуть возможность для внутреннего перераспределения персонала, что позволит укрепить потенциал этих миссий по оказанию поддержки.
For managerial and backstopping purposes, one of the Principal Officers will also be designated to serve as Deputy to the Director. Из административных соображений и в связи с необходимостью обеспечения вспомогательной поддержки на одного из главных сотрудников также будут возложены обязанности заместителя директора.
The Committee points out that the cost of providing backstopping requirements at Headquarters should not be charged, even temporarily, to budgets of peacekeeping operations. Комитет указывает, что расходы на обеспечение требуемой вспомогательной поддержки в Центральных учреждениях не должны проводиться, даже временно, по бюджетам операций по поддержанию мира.
To have a significant impact, the work of the interregional advisers must be developed through comprehensive planning, backstopping, developing project proposals, fund-raising, monitoring the implementation of the advisory services and evaluating the results. В целях существенного повышения результативности деятельности межрегиональных консультантов необходимо укреплять ее за счет всеобъемлющего планирования, оказания различного рода поддержки, разработки проектных предложений, сбора средств, осуществления контроля за консультативной деятельностью и оценки результатов.
(b) Criteria for distinguishing between the backstopping of peace-keeping operations and other activities to enable the Advisory Committee to determine the funding of various posts. Ь) критерии для разграничения деятельности по оказанию поддержки операциям по поддержанию мира и других видов деятельности, что позволило бы Консультативному комитету определиться в вопросе финансирования различных должностей.
Indeed, the support account was established for the purpose of meeting the need to supplement the resources that are provided under the regular budget for the backstopping of good-offices and peace-keeping operations. Действительно, вспомогательный счет был создан для удовлетворения потребностей в ресурсах, когда необходимо дополнить ресурсы, выделяемые по регулярному бюджету на оказание поддержки миссиям добрых услуг и операциям по поддержанию мира.
The distinction that can be made, therefore, is that the backstopping of those activities would normally continue to be financed by the regular budget. Поэтому возможное разграничение между этими видами деятельности заключаются в том, что оказание поддержки другим видам деятельности будет и далее, как правило, финансироваться за счет регулярного бюджета.
Several delegates underlined the coordination role of UNDP at the country level and affirmed that UNDP was the main backstopping agency for United Nations operations in Myanmar. Ряд делегатов заострили внимание на координирующей функции ПРООН на страновом уровне и заявили, что ПРООН является главным учреждением по оказанию поддержки операциям Организации Объединенных Наций в Мьянме.