Английский - русский
Перевод слова Backstopping
Вариант перевода Вспомогательной

Примеры в контексте "Backstopping - Вспомогательной"

Примеры: Backstopping - Вспомогательной
However, there is currently no direct backstopping function for the civil affairs component in the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters. Вместе с тем сегодня выполнение какой-либо прямой вспомогательной функции для компонента по гражданским делам в Департаменте операций по поддержанию мира не предусмотрено.
The European Union shared the view of ACABQ that increased delegation of authority in the field and use of new technology could further streamline backstopping activities. Европейский союз разделяет мнение ККАБВ о том, что более широкое делегирование полномочий на местах и использование новой технологии могут способствовать дальнейшему упорядочению вспомогательной деятельности.
The procedures employed in submitting the estimate for the Mission included the use of the support account for peace-keeping operations, which provided a crucial contribution to the financing of backstopping activities of the United Nations Secretariat at Headquarters. Процедуры, применяемые при представлении сметы расходов на осуществление Миссии, включают использование вспомогательного счета на операции по поддержанию мира, из которого выделяются значительные суммы на финансирование вспомогательной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях.
Mrs. INCERA (Costa Rica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that they attached great importance to the draft resolution which had just been adopted and hoped that it would lead to improved management of backstopping activities for peace-keeping operations. Г-жа ИНСЕРА (Коста-Рика) говорит, что Группа 77 и Китай, от имени которых она выступает, придают большое значение только что принятому проекту резолюции и выражают надежду на то, что он позволит улучшить управление вспомогательной деятельностью в рамках операций по поддержанию мира.
Both the workshop and the network have shown that civil affairs personnel strongly agree that the creation of a backstopping function for civil affairs at Headquarters would have a significant and positive impact on their work. Результаты работы семинара и сети показали, что персонал компонентов по гражданским делам всецело разделяет мнение о том, что придание компоненту по гражданским делам в Центральных учреждениях вспомогательной функции оказало бы значительное положительное влияние на их работу.
The Departments agreed that reference to this linkage needed to be further strengthened to reinforce the backstopping role in the context of individual workplans and e-PAS. Департаменты согласились с тем, что эта связь должна быть более четко проведена в индивидуальных планах работы и служебных аттестациях в целях освещения такой вспомогательной роли сотрудников.
The Committee is also mindful of the significant expansion of UNIFIL and its impact on backstopping at Headquarters. Комитет сознает также последствия значительного увеличения численного состава ВСООНЛ в плане оказания вспомогательной поддержки в Центральных учреждениях.
It wished, however, to obtain further guidance from the Office of Legal Affairs before responding to the recommendations concerning its backstopping arrangements with UNOPS. Вместе с тем оно хотело бы получить дальнейшие указания от Управления по правовым вопросам, прежде чем выполнять рекомендации, касающиеся его договоренностей с ЮНОПС об оказании вспомогательной поддержки.
The Facilities Management Service will continue to provide office space, furniture and related services at Headquarters to accommodate the backstopping of peacekeeping activities, including office reconfigurations to meet changing needs. Служба эксплуатации зданий и сооружений будет продолжать предоставлять служебные помещения, мебель и смежные виды обслуживания в Центральных учреждениях в целях обеспечения вспомогательной поддержки миротворческой деятельности, включая перепланировку служебных помещений с учетом меняющихся потребностей.
The overall level of peacekeeping activity has had an impact on the level of support and backstopping provided by all departments at United Nations Headquarters. Общий объем миротворческой деятельности повлиял на уровень основной и вспомогательной поддержки, обеспечиваемой всеми департаментами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
For managerial and backstopping purposes, one of the Principal Officers will also be designated to serve as Deputy to the Director. Из административных соображений и в связи с необходимостью обеспечения вспомогательной поддержки на одного из главных сотрудников также будут возложены обязанности заместителя директора.
The Committee points out that the cost of providing backstopping requirements at Headquarters should not be charged, even temporarily, to budgets of peacekeeping operations. Комитет указывает, что расходы на обеспечение требуемой вспомогательной поддержки в Центральных учреждениях не должны проводиться, даже временно, по бюджетам операций по поддержанию мира.
Regarding the view that certain core posts in peace-keeping and humanitarian affairs should be financed from the regular budget, it was not clear what was meant by core posts, or what criteria had been established for the financing of support and backstopping activities. Что касается мнения о том, что некоторые ключевые посты в программах поддержания мира и гуманитарных вопросов должны финансироваться из регулярного бюджета, то не совсем ясно, что понимается под ключевыми постами и какие критерии были установлены для финансирования вспомогательной и поддерживающей деятельности.
The Advisory Committee trusts that the next budget for the Force will provide detailed information on the relationship between staffing requirements for backstopping of UNIFIL at Headquarters and short-term surge requirements of the Force in the field (if any). Консультативный комитет надеется, что в следующем бюджете Сил будет представлена подробная информация о взаимосвязи между потребностями в персонале для обеспечения вспомогательной поддержки ВСООНЛ в Центральных учреждениях и краткосрочными потребностями Сил, обусловленными расширением миротворческой деятельности на местах (если таковые возникнут).
Moreover, an additional 51 general temporary assistance positions would be required to augment the planning and backstopping capacities of the Department of Peacekeeping Operations (39 positions) and the Department of Management (12 positions). Кроме того, потребуются 51 дополнительная должность временного персонала общего назначения для укрепления потенциала по планированию и вспомогательной поддержке в Департаменте операций по поддержанию мира (39 должностей) и Департаменте по вопросам управления (12 должностей).
First, the regular budget was being used to fund posts which were more closely associated with, or defined as, backstopping, whereas the support account was being used to fund posts which could be considered as having core functions. Во-первых, регулярный бюджет используется для финансирования должностей, которые в большей степени связаны со вспомогательной деятельностью или считаются вспомогательными, в то время как вспомогательный счет используется для финансирования должностей, которые можно отнести к ключевым функциям.