Английский - русский
Перевод слова Backstopping
Вариант перевода Оперативно-функциональной

Примеры в контексте "Backstopping - Оперативно-функциональной"

Примеры: Backstopping - Оперативно-функциональной
As the executing agency, the Department of Economic and Social Affairs was responsible for managing the project's funds and ensuring the implementation of its activities through planning and monitoring and by providing backstopping and technical support to the Centre. В качестве учреждения-исполнителя Департамент по экономическим и социальным вопросам отвечал за управление финансовыми средствами проекта и за осуществление его мероприятий посредством планирования и контроля и путем обеспечения оперативно-функциональной и технической поддержки Салоникского центра.
Decides that support account funds shall be used for the sole purpose of financing human and non-human resource requirements for backstopping and supporting peace-keeping operations at Headquarters, and that any change to this limitation will require the prior approval of the General Assembly; постановляет, что средства вспомогательного счета будут использоваться с исключительной целью финансирования потребностей в людских и прочих ресурсах для оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях и что для любого изменения этого ограничения будет требоваться предварительная санкция Генеральной Ассамблеи;
Similarly, three Professional and four General Staff posts were approved for backstopping duties involving the administration of staff salaries. Аналогичным образом, для выполнения функций по оперативно-функциональной поддержке, связанных с административным регулированием выплат окладов сотрудникам, было утверждено три должности категории специалистов и четыре должности категории общего обслуживания.
There were 32 military officers serving on fixed-term appointments performing backstopping activities in the Department of Peace-keeping Operations. В Департаменте операций по поддержанию мира насчитывалось 32 военнослужащих, которые работали по срочным контрактам и выполняли функции по оперативно-функциональной поддержке.
Furthermore, the basis for according priorities to the various backstopping activities needs further explanation. Кроме того, требуются дополнительные разъяснения в отношении того, чем определяется порядок приоритетности различных мероприятий по оперативно-функциональной поддержке.
Table 17 provides a summary of posts for units within the Department involved with backstopping of peacekeeping operations at Headquarters. В таблице 17 приведены данные о кадровой структуре подразделений Департамента, осуществляющих деятельность в области оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях.
(a) The experience gained regarding the overall level of requirements needed for effective implementation of backstopping requirements; а) опыт, накопленный в отношении общего объема потребностей, связанных с эффективным осуществлением деятельности по оперативно-функциональной поддержке;
In the absence of resources for United Nations Headquarters backstopping of missions, the Department has had to use core strengthening posts and extrabudgetary funds to cover those functions. В связи с отсутствием ресурсов для обеспечения оперативно-функциональной поддержки миссий со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций Департаменту пришлось использовать основные штатные должности, созданные для укрепления Департамента, и внебюджетные средства для выполнения этих функций.
The non-reimbursable contributions of Member States in the form of military officers on loan to supplement backstopping activities were reported in the Secretary-General's submissions for staff requirements without disclosing in dollar terms the additional financial support being provided by the Governments concerned. В представленных Генеральным секретарем докладах о потребностях в персонале сообщалось о безвозмездном предоставлении государствами-членами военного персонала во временное пользование для укрепления функций оперативно-функциональной поддержки без указания того, какую дополнительную финансовую поддержку, оказывают соответствующие правительства в долларовом выражении.
Further, the temporary nature of the funding arrangement as originally conceived for the support account has proved to be inadequate to provide backstopping services on a continuing basis (see paras. 29-32 and 35). Кроме того, первоначально предусмотренный временный характер механизма финансирования вспомогательного счета, как оказалось, не отвечает требованиям обеспечения оперативно-функциональной поддержки на постоянной основе (см. пункты 29-32 и 35).
The value of contributions to the support account in the form of military officers released on loan by some Member States to the Organization for backstopping peace-keeping operations is not disclosed in the submissions of staff requirements. В представленных документах по вопросу о потребностях в персонале не указана стоимость взносов на вспомогательный счет в форме военного персонала, предоставленного некоторыми государствами-членами во временное пользование Организации для оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира.
In addition to the deficiencies of the financing formula identified by the Board, the Administration underscores the importance of taking account of the continuing backstopping requirements during and after the liquidation phase of a peace-keeping operation. Помимо недостатков формулы финансирования, выявленных Комиссией, администрация подчеркивает важность учета потребностей в постоянном оказании оперативно-функциональной поддержки на этапе свертывания операций по поддержанию мира и в последующий период.
Also, the utilization levels analysed above did not include posts in respect of staff currently backstopping peace-keeping operations, but whose salaries are in fact not charged to the support account. Кроме того, в рамках вышеприведенного анализа уровней освоения средств не учитывались должности сотрудников, которые в настоящее время занимаются оперативно-функциональной поддержкой операций по поддержанию мира, но оклады которых не финансируются за счет средств вспомогательного счета.
Because of time constraints the Board was unable to ascertain the level of (non-reimbursable) contributions of the regular budget in the form of posts to the support account for the backstopping of peace-keeping operations. По причине ограниченности времени Комиссия была не в состоянии определить объем (безвозмездных) взносов на вспомогательный счет из регулярного бюджета в форме должностей сотрудников, занимающихся оперативно-функциональной поддержкой операций по поддержанию мира.
The formula also failed to envisage continuing backstopping requirements beyond the completion of a mission, especially involving accounting and management of assets, processing of claims from troop contributors, settlement of various disputes, etc. В эту формулу также не были заложены потребности в оперативно-функциональной поддержке, сохраняющиеся после завершения миссий, особенно связанные с учетом и управлением активами, обработкой заявок от государств, предоставляющих войска, урегулированием различных споров и т.д.
The Board recommends that recruitment and placement procedures for support account posts should be further streamlined to ensure that resources are used only for backstopping peace-keeping operations and in an expeditious, transparent and efficient manner. Комиссия рекомендует провести дальнейшее упорядочение процедур набора персонала и заполнения должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, для обеспечения того, чтобы ресурсы использовались только для целей оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира с соблюдением требований оперативности, транспарентности и эффективности.
The Advisory Committee shares this view and observes also that the importance of backstopping activities at the stage of the drawdown or closure of missions and until the final closure of accounts should be duly recognized. Консультативный комитет разделяет это мнение и отмечет также, что следует надлежащим образом признать важность деятельности по оказанию оперативно-функциональной поддержки на этапе сокращения масштабов или свертывания миссий вплоть до окончательного закрытия счетов.
provision of institutional support, advice, and other backstopping for resource mobilization through its Economic Policy and Resource Strategy Department. оказание институциональной поддержки, консультативных услуг и другой оперативно-функциональной помощи в целях мобилизации ресурсов по линии своего департамента экономической политики и стратегии в области ресурсов.
In addition, an amount of $15,000 is required to cover overtime costs to allow the Section to meet deadlines inherent to the nature of work at Headquarters pertaining to backstopping required by peacekeeping operations. Кроме того, ассигнования в размере 15000 долл. США испрашиваются для оплаты сверхурочных, с тем чтобы Секция имела возможность соблюдать устанавливаемые предельные сроки, связанные с самим характером работы в Центральных учреждениях по оперативно-функциональной поддержке операций по поддержанию мира.
The strengthening of the Department was implemented during the biennium 2008-2009, however, the sufficient backstopping of special political missions remains still an issue owing to a lack of resources. Работа по укреплению Департамента была проведена в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, однако оказание достаточной оперативно-функциональной поддержки специальным политическим миссиями все еще остается проблемой из-за нехватки ресурсов.
At the same time, the Administration shares the Board's concern that the current financing formula did not anticipate the magnitude and complexity of backstopping tasks, particularly the impact of the drastic increase in the military component of peace-keeping operations. В то же время администрация разделяет обеспокоенность Комиссии по поводу того, что авторы применяемой в настоящее время формулы финансирования не предвидели масштабов и сложности задач, связанных с обеспечением оперативно-функциональной поддержки, и, в частности, последствий резкого увеличения военного компонента операций по поддержанию мира.
An amount of $60,000 is required to cover overtime costs, at maintenance level, to allow the Department of Administration and Management to meet deadlines inherent to the nature of the work at Headquarters pertaining to backstopping required by peacekeeping operations. Для покрытия расходов на оплату сверхурочных на прежнем уровне, с тем чтобы Департамент по вопросам администрации и управления смог соблюсти сжатые сроки, характерные для деятельности в Центральных учреждениях по оперативно-функциональной поддержке операций по поддержанию мира, потребуется 60000 долл. США.
In other words, UNCTAD can enhance but not create the local training capacity by enlarging and updating the scope of the existing training, and by providing limited backstopping through UNCTAD staff within available resources. Другими словами, ЮНКТАД может увеличивать, но не создавать местный потенциал подготовки кадров посредством расширения и доведения до уровня современных требований рамок существующих мероприятий по подготовке кадров и посредством оказания в ограниченных масштабах оперативно-функциональной поддержки с привлечением персонала ЮНКТАД в пределах имеющихся ресурсов.
Support account posts approved for the Office of Human Resources Management in 1995 for backstopping peace-keeping operations have not been surrendered to the Department of Peace-keeping Operations to which the specified functions were subsequently relocated (see paras. 82-84). Должности, финансируемые со вспомогательного счета, которые были утверждены для Управления людских ресурсов в 1995 году для оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира, не были переведены в Департамент операций по поддержанию мира, которому впоследствии были переданы конкретно оговоренные функции (см. пункты 82-84).
(c) The impact of military personnel loaned by Member States to the Organization to supplement backstopping activities of peace-keeping operations on the resource requirements of the support account; с) последствия предоставления государствами-членами военного персонала во временное пользование Организации в целях укрепления функций оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира для уровня потребностей вспомогательного счета в ресурсах;