Английский - русский
Перевод слова Backstopping
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Backstopping - Поддержки"

Примеры: Backstopping - Поддержки
The General Assembly had also authorized the Secretary-General to enter into commitments not exceeding $2,486,900 for the support account for peacekeeping operations and for the backstopping of the Force at Headquarters. Генеральная Ассамблея также уполномочила Генерального секретаря принять обязательства, не превышающие 2486900 долл. США, по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и для обеспечения поддержки Сил в Центральных учреждениях.
In contrast with the above approach, a narrowing of focus to a few niche areas in the global programme would deny the organization those functions and roles - and would eliminate substantive backstopping for certain outcomes approved in the strategic plan. В противоположность вышеупомянутому подходу сужение фокуса до нескольких ниш в глобальной программе лишил бы организацию этих функций и ролей и ликвидировал бы основные каналы технической поддержки для некоторых итогов, одобренных в стратегическом плане.
The structure according to OIOS also represents an opportunity to build a more effective environment for training, supporting and backstopping the investigators in their work. Предлагаемая УСВН структура также дает возможность создать более благоприятные условия для повышения уровня профессиональной подготовки следователей и оказания им поддержки и содействия в их работе.
The issues of backstopping and funding of Headquarters support to special political missions are covered in paragraphs 65 to 70 of the report of the Secretary-General. В пунктах 65 - 70 доклада Генерального секретаря освещаются вопросы оказания поддержки специальным политическим миссиям Центральными учреждениями и финансирования такой поддержки.
(e) All functions covered by the proposed resources other than backstopping peacekeeping operations; ё) все функции, выполняемые предлагаемыми людскими ресурсами, кроме функции поддержки миротворческих операций;
On 1 September 2008, my Representative received a letter from the Minister of Defence requesting a strengthening of technical support and backstopping from the United Nations on security sector reform. 1 сентября 2008 года мой Представитель получил письмо министра обороны с просьбой об увеличении объема технической помощи и поддержки со стороны Организации Объединенных Наций в реформировании сектора безопасности.
The request for those positions should take into account the existing capacity of the support account, which had been created to provide backstopping capacity at Headquarters for peacekeeping operations. Просьба об этих должностях должна учитывать имеющиеся возможности в рамках вспомогательного счета, который был создан для поддержки операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях.
"Recalling the relevant reports on the review of arrangements for funding and backstopping special political missions, which addressed the financial and administrative arrangements pertaining to such missions", «ссылаясь на соответствующие доклады об анализе механизмов финансирования и поддержки специальных политических миссий, в которых шла речь об имеющих отношение к таким миссиям финансовых и административных процедурах,
FARDC and ex-CNDP officers and all ex-M23 combatants interviewed by the Group reported that RDF officers have been backstopping the logistics of the rebel movement from the military bases at Kinigi and Njerima. Офицеры ВСДРК и бывшие офицеры НКЗН и все бывшие комбатанты «М23», которые были опрошены Группой, сообщали, что офицеры РСО обеспечивают оказание материально-технической поддержки движению повстанцев с военных баз в Киниги и Нджериме.
In order for the High Commissioner to respond to the immediate gap in the delivery of backstopping functions, which has been hampering the work of peacekeeping missions in the area of human rights, the Office conducted an internal review of immediate resources needs. Для того чтобы Верховный комиссар мог устранять текущие недостатки, мешающие выполнению функций поддержки, что затрудняет работу миротворческих миссий в области прав человека, Управление провело внутреннюю оценку насущных потребностей в ресурсах.
The General Assembly also approved the amount of $3,845,200 to fund 22 general temporary assistance positions for backstopping functions at Headquarters for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 under the support account for peacekeeping operations. Генеральная Ассамблея также утвердила сумму в 3845200 долл. США для финансирования 22 должностей временного персонала общего назначения для выполнения функций поддержки в Центральных учреждениях на период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года, которые подлежат финансированию с вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that while the resource requirements for the backstopping of MINUSMA are presented in the Secretary-General's report on the 2013/14 proposed budget, the requirements would be funded from the support account. В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что, хотя потребности в ресурсах для поддержки МИНУСМА представлены в докладе Генерального секретаря о предлагаемом бюджете на 2013/14 год, потребности будут финансироваться из вспомогательного счета.
The Peacekeeping Situation Centre, which will be co-located with the operations and crisis centre, will continue to be dedicated to the delivery of situational awareness to enable informed backstopping of peacekeeping operations. Главная задача Оперативного центра деятельности по поддержанию мира, который будет размещаться совместно с центром по операциям и кризисным ситуациям, и далее будет заключаться в сборе информации об оперативной обстановке, позволяющей принимать обоснованные решения в отношении поддержки миротворческих операций.
Should the Committee fail to reach a satisfactory outcome on the issue at the current session, the Association proposed that future consideration of the funding and backstopping arrangements should be de-linked from the introduction of the budgets. Если Комитету не удастся найти удовлетворительное решение этого вопроса в ходе нынешней сессии, Ассоциация предлагает не увязывать будущее рассмотрение механизмов финансирования и поддержки с представлением бюджетов.
Brazil strongly supported the proposal made in 2011 by the Secretariat and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on measures to improve arrangements for funding and backstopping special political missions, including the establishment of a special account for such missions. Бразилия решительно поддерживает предложение, которое было выдвинуто Секретариатом и Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам в 2011 году и предусматривает меры по улучшению механизмов финансирования и поддержки специальных политических миссий, включая создание отдельного счета для таких миссий.
The General Assembly, in its resolution 59/301, decided to provide general temporary assistance for this purpose and requested the Secretary-General to rejustify the position by providing information on the necessity of the backstopping capacity at Headquarters and on the cooperative arrangements with the United Nations Environment Programme. В своей резолюции 59/301 Генеральная Ассамблея постановила предоставить для этих целей временный персонал общего назначения и просила Генерального секретаря обосновать эту позицию путем представления дополнительной информации относительно необходимости в Центральных учреждениях потенциала для поддержки и о постоянных механизмах сотрудничества с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
The results of the analysis will be used by the Department of Field Support to inform its strategic support plans and requests for backstopping resources, which will be communicated to the General Assembly as part of annual overview reports and budget submissions. Результаты анализа будут использоваться Департаментом полевой поддержки в контексте его стратегических планов оказания поддержки и удовлетворения просьб о предоставлении вспомогательных ресурсов, которые будут направляться Генеральной Ассамблее в рамках ежегодных обзорных докладов и представляемых бюджетных документов.
The Advisory Committee also requested information with respect to the human resources and financial requirements for 2012/13 proposed for the support account and approved for the regular budget for backstopping peacekeeping operations (see table 2). Консультативный комитет также запросил информацию о людских и финансовых ресурсах для обеспечения поддержки миротворческих операций, предлагаемых по линии вспомогательного счета на 2012/13 год и утвержденных по регулярному бюджету на 2012/13 годы (см. таблицу 2).
While it was anticipated that the need for general temporary assistance dedicated to the backstopping of MINUSMA would reduce significantly after the period 2013/14, the anticipated workload would give rise to demands exceeding the existing capacity of the Departments. Хотя предполагалось, что потребность во временном персонале общего назначения, выделенном для оказания поддержки МИНУСМА, в период после 2013/14 года значительно сократится, ожидаемая рабочая нагрузка повлечет за собой потребности сверх имеющихся возможностей департаментов.
In addition, the Administrative Assistant (General Service (Other level)) would support the work of the Electoral Assistance Division as it relates to the administrative and human resources backstopping of the United Nations Integrated Electoral Team. Кроме того, административный помощник категории общего обслуживания (прочие разряды) будет содействовать работе Отдела по оказанию помощи в проведении выборов в том, что касается предоставления поддержки Объединенной группе Организации Объединенных Наций по проведению выборов в областях административного управления и людских ресурсов.
Effective and efficient support arrangements for special political missions were important; a positive response to the Secretary-General's long-standing concerns relating to the funding of the start-up, expansion and backstopping of missions was long overdue. Механизмы оказания эффективной и действенной поддержки специальным политическим миссиям играют важную роль; уже давно пора дать положительный ответ на давнюю обеспокоенность Генерального секретаря в связи с финансированием создания, расширения миссий и оказания им поддержки.
Programme formulation and backstopping in areas of post-conflict and post-disaster management and reconstruction in African countries (20)[1] е) разработка программ и оказание поддержки в вопросах управления и восстановительных работ в африканских странах в постконфликтный период или период после бедствия (20) [1];
The focal point will consider the projected operations and specific situational context of each field-based special political mission, estimate the total mission support backstopping workload required and develop individual backstopping arrangements tailored to the needs of each mission. Этот координационный орган будет рассматривать планируемые операции и конкретный ситуативный контекст каждой работающей на местах специальной политической миссии, оценивать общий объем необходимой рабочей нагрузки, связанной с оказанием поддержки миссиям, и разрабатывать отдельные соглашения об оказании поддержки, адаптированной к потребностям каждой специальной политической миссии.
On that basis, the support account would be used for those backstopping activities arising from the sheer volume of work related to the expansion of peace-keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. На этой основе средства вспомогательного счета будут использоваться для финансирования тех мероприятий по оказанию поддержки операциям, которые обусловлены ростом рабочей нагрузки вследствие расширения операций по поддержанию мира, с учетом в то же время колебаний в общем спросе на деятельность по оказанию поддержки операциям.
While the regular budget should cover core backstopping functions, the mechanism of the support account should enable the Organization to finance the non-core needs for backstopping of peacekeeping operations at any given moment. З. Если регулярный бюджет должен обеспечивать финансирование основных функций по оказанию поддержки, то механизм вспомогательного счета должен давать Организации возможность финансировать неосновные потребности по оказанию поддержки операциям по поддержанию мира в любой конкретный момент.