Английский - русский
Перевод слова Backstopping
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Backstopping - Поддержки"

Примеры: Backstopping - Поддержки
Issues financial and staffing table authorizations for the operation and maintenance of the peace-keeping operations and for the backstopping of peace-keeping activities at Headquarters as approved by the General Assembly; утверждает ассигнования и штатные расписания для проведения и обеспечения операций по поддержанию мира и для поддержки миротворческой деятельности в Центральных учреждениях, согласно решениям Генеральной Ассамблеи;
In this connection, in June 2002, the General Assembly approved the request for two additional posts for the Department from the peacekeeping support account for the period 1 July 2002 to 30 June 2003 for the purpose of backstopping peacekeeping operations. В этой связи в июне 2002 года Генеральная Ассамблея одобрила просьбу о выделении Департаменту двух дополнительных должностей, финансируемых из средств Вспомогательного счета операций по поддержанию мира, на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года для поддержки операций по поддержанию мира.
In backstopping the Department of Peacekeeping Operations and the field missions, the Department of Management provided enhanced support in administrative services, including the initiative to increase procurement training of staff both at Headquarters and in the field. В рамках поддержки Департамента операций по поддержанию мира и полевых миссий Департамент по вопросам управления оказывал более активную помощь в плане административных услуг, в том числе в контексте реализации инициативы расширения подготовки персонала Центральных учреждений и персонала на местах по вопросам закупок.
UNOPS offers a broad range of services that include: (a) Comprehensive project management, including contracting for technical expertise and backstopping; (b) Implementation of projects under execution by other organizations of the United Nations system or by national institutions; ЮНОПС предлагает широкий ассортимент услуг, включая: а) комплексное управление проектами, в том числе заключение контрактов на оказание технической консультативной помощи и поддержки; Ь) исполнение проектов, распорядителями которых являются другие организации системы Организации Объединенных Наций или национальные учреждения;
In his earlier report on the administration of justice (A/56/800, para. 30), the Secretary-General indicated that it was indeed necessary to provide adequate support to the Ombudsman, but that the necessity to provide legal backstopping to the Panel of Counsel had not diminished. В своем предыдущем докладе об отправлении правосудия (А/56/800, пункт 30) Генеральный секретарь указал, что действительно существует необходимость оказания Омбудсмену надлежащей поддержки, но что необходимость обеспечения правовой поддержки Группе консультантов не уменьшилась.
In addition, it outlined the principal challenges to delivering the strategic and operational support required to mount and sustain field operations, coupled with efforts to streamline business processes and improve quality in the efficient and effective backstopping of field operations. Кроме того, в нем были обрисованы главные проблемы в оказании стратегической и оперативной поддержки, требующейся для начала и поддержания полевых операций, в сочетании с усилиями по упорядочению рабочих процедур и повышению качества в плане эффективной и действенной поддержки полевых операций.
Mindful that the General Assembly has reaffirmed, in its resolution 61/279 and subsequent resolutions on the support account, that such resources should be used for the sole purpose of backstopping peacekeeping operations, the Department of Peacekeeping Operations delivers this support within existing resources. Учитывая, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/279 и в последующих резолюциях по вопросу о вспомогательном счете вновь подтвердила, что такие ресурсы следует использовать с единственной целью поддержки миротворческих операций, Департамент операций по поддержанию мира оказывает такую поддержку в пределах имеющихся ресурсов.
Secondly, the current practice of financing much of the capacity at Headquarters for backstopping through the support account for peacekeeping operations and generally limiting the use of that capacity to peacekeeping, inhibited the optimal utilization of Secretariat capacity. Во-вторых, нынешняя практика финансирования значительной части потенциала по обеспечению поддержки в Центральных учреждениях через вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, ограничивающая в целом использование этого потенциала удовлетворением потребностей операций по поддержанию мира, не позволяет оптимально использовать ресурсы Секретариата.
It is noted that the largest share of resources, amounting to 39.6 per cent, are utilized for the development and backstopping of programme and project activities, followed by advisory services with 13.9 per cent and coordination, harmonization and liaison with 13.7 per cent. При этом отмечается, что большая доля ресурсов, составляющая 39,6 процента, используется для разработки и поддержки деятельности по программам и проектам, за чем следуют консультативные услуги с показателем 13,9 процента и координация, согласование и связь с показателем 13,7 процента.
Consequently, no decrease is expected during the coming period in the workload of the Department of Peacekeeping Operations, and of the Department of Administration and Management units and all other units involved, in respect of the backstopping of peacekeeping operations at Headquarters. С учетом этого предполагается, что масштабы организационно-технической поддержки операций по поддержанию мира, оказываемой Департаментом операций по поддержанию мира, соответствующими подразделениями Департамента по вопросам администрации и управления и всеми другими задействованными подразделениями в Центральных учреждениях, в предстоящий период не сократятся.
Affirms the need for adequate funding for the backstopping of peacekeeping operations, as well as the need for justification for that funding in support account budget submissions; З. подтверждает необходимость надлежащего финансирования в целях обеспечения поддержки операций по поддержанию мира, а также необходимость обоснования такого финансирования в бюджетных документах для вспомогательного счета;
The latter is responsible for supporting and backstopping 10 resident audit offices, while the former provides audit services to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Последняя отвечает за оказание поддержки и помощи 10 отделениям ревизоров-резидентов на местах, а первая предоставляет услуги по ревизии Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки.
The precise and operational division of responsibilities for backstopping the special political missions, especially regarding procurement, are being discussed by the Department of Political Affairs, the Department of Field Support and the Department of Management. Четкое оперативное разделение обязанностей по поддержке специальных политических миссий, особенно в сфере закупок, обсуждается в настоящее время в Департаменте по политическим вопросам, Департаменте полевой поддержки и Департаменте по вопросам управления.
In this regard, the Advisory Committee notes that at present a significant segment of the Headquarters backstopping of field-based special political missions, namely the administrative and logistical support provided by the Department of Field Support, is funded, in large part, through the support account. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в настоящее время значительная часть осуществляемой в Центральных учреждениях деятельности по поддержке полевых специальных политических миссий, а именно административной и материально-технической поддержке, предоставляемой Департаментом полевой поддержки, финансируется в значительной степени за счет средств вспомогательного счета.
(e) Implementing mission mandates, including backstopping and administrative and political support for Department-led missions and regional political offices, with a view to supporting conflict prevention and post-conflict reconstruction; ё) осуществление мандатов миссий, включая оказание помощи и административной и политической поддержки миссиям, осуществляемым под руководством Департамента, и региональным политическим отделениям, в целях поддержки усилий по предотвращению конфликтов и постконфликтному восстановлению;
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support commented that they welcomed the opportunity to be directly involved in addressing these critical issues, as they held the primary responsibility for the backstopping of peacekeeping. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки с удовлетворением отметили предоставленную им возможность принять непосредственное участие в рассмотрении этих ключевых вопросов, поскольку департаменты несут главную ответственность за поддержку миротворческих операций.
The biennial programme budget arrangements make it very difficult to adjust capacity for Headquarters backstopping, because while new missions may be mandated, programme budget staff capacity at Headquarters is very difficult to change outside the regular budget cycle. Механизм двухгодичного бюджета по программам весьма существенно затрудняет задачу корректировки потенциала Центральных учреждений в плане обеспечения поддержки, поскольку, в то время как могут санкционироваться новые миссии, вносить изменения в предусматриваемый бюджетом по программам кадровый потенциал в Центральных учреждениях вне регулярного бюджетного цикла весьма сложно.
As the workload of special political missions has increased in scale and complexity, the Secretariat has continually sought to determine an accurate and coherent account of the workload for backstopping and management of special political missions. С учетом увеличения объема и сложности работы специальных политических миссий Секретариат неуклонно стремился установить точный и последовательный учет объема функций по оказанию поддержки специальным политическим миссиям и управлению ими.
As the re-profiling of the Logistics Base progresses, and as additional functions and resources are proposed for transfer from Headquarters, the role of the Logistics Base in backstopping peacekeeping operations will become even more prominent. По мере осуществления процесса перепрофилирования Базы материально-технического снабжения и предлагаемой передачи дополнительных функций и ресурсов из Центральных учреждений База материально-технического снабжения будет играть все более видную роль в обеспечении поддержки миротворческих операций.
The Department of Political Affairs stated that it would request, through the annual special political mission budget process, additional resources to support the backstopping of missions to be funded from the special political mission provisions of the regular budget. Департамент по политическим вопросам заявил, что в рамках ежегодного процесса подготовки бюджетов специальных политических миссий он испросит дополнительные ресурсы на цели поддержки миссий, которые будут финансироваться за счет ассигнований, предусмотренных по регулярному бюджету для специальных политических миссий.
(o) An increase in the proposed staffing establishment to provide backstopping to UNAMID and MINURCAT, as well as to further strengthen the capacity of departments and offices funded from the support account to manage and sustain peacekeeping operations. о) предлагаемым увеличением числа штатных должностей в связи с необходимостью оказания поддержки ЮНАМИД и МИНУРКАТ, а также в целях дальнейшего укрепления кадрового потенциала департаментов и управлений, финансируемого со вспомогательного счета и необходимого для управления миротворческими операциями и обеспечения их функционирования.
Mr. Mukai (Japan), speaking also on agenda item 125, said that the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the consequent establishment of the Department of Field Support had strengthened backstopping capacity for peacekeeping operations. Г-н Мукаи (Япония), выступая также по пункту 125 повестки дня, говорит, что реорганизация Департамента операций по поддержанию мира и последующее создание Департамента полевой поддержки повысили возможности поддержки миротворческих операций.
The Committee may wish to reiterate its request that adequate recourses be made available in the secretariat for the substantive backstopping and further development of these activities and encourage member countries to make voluntary contributions to the Trust Fund for Assistance to Countries in Transition Комитет, возможно, пожелает вновь обратиться с просьбой о выделении секретариату адекватных ресурсов для существенной поддержки и дальнейшего расширения этой деятельности и настоятельно призвать страны-члены вносить добровольные взносы в Целевой фонд для оказания помощи странам переходного периода.
v) Reassess the apportionment of amounts allocated to the support account to optimize the use of such funds; (w) Use the full set of criteria for posts necessary for providing backstopping to peacekeeping operations; v) провести переоценку пропорционального распределения сумм, ассигнуемых на вспомогательный счет, в целях обеспечения оптимального использования таких средств; ш) использовать полный набор критериев для создания должностей, необходимых для обеспечения поддержки операций по поддержанию мира;
(c) Much of the backstopping capacity that special political missions need to draw upon is provided by the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Global Service Centre, which are not funded from the programme budget. с) значительная часть потенциала поддержки, в котором нуждаются специальные политические миссии, предоставляется Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом полевой поддержки и Глобальным центром обслуживания, которые не финансируются из бюджета по программам.