Английский - русский
Перевод слова Backstopping
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Backstopping - Содействия"

Примеры: Backstopping - Содействия
All of the technical support and necessary backstopping is to be met from within the shared capacities of the SADC countries. Все меры технической поддержки и необходимого содействия должны обеспечиваться за счет совместного потенциала стран САДК.
Required support and backstopping provided to JCC Оказание Совместной комиссией по прекращению огня необходимой поддержки и содействия
Integrated operational teams were established to ensure coherent daily operational guidance and support and provide more responsive backstopping to field operations. Комплексные оперативные группы были созданы для обеспечения согласованного каждодневного оперативного руководства и поддержки и для оказания более быстрого содействия полевым операциям.
Limit support and backstopping costs, particularly overhead costs, to improve programme efficiency Ограничить расходы на меры поддержки и содействия, в особенности накладные расходы, с целью повышения эффективности программ
In contexts marked by a lack of political will, and where repeated electoral technical assistance has not resulted in the envisioned outcomes, UNDP should ensure that country offices are given full headquarter and regional support through mentoring and backstopping. В случаях отсутствия политической воли или ожидаемых результатов после осуществления нескольких программ по оказанию помощи в проведении выборов ПРООН должна обеспечить полномасштабную поддержку своим страновым отделениям со стороны штаб-квартиры и региональных учреждений в плане руководства и содействия.
The Department of Peace-keeping Operations and the Department of Administration and Management should be in a position to provide support and backstopping for peace-keeping missions. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам администрации и управления должны иметь возможность для оказания поддержки и содействия миссиям по поддержанию мира.
A total of six new posts are proposed to provide the needed backstopping to peacekeeping operations required by the Peacekeeping Operations Support Service. Для оказания необходимого содействия в работе Службы поддержки миротворческих операций предлагается учредить в общей сложности шесть новых должностей.
The creation of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia in Ashgabat represents a qualitatively new and substantial engagement by the Department of Political Affairs with the region, which will require backstopping, support and strategic guidance from Headquarters. Создание Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии со штаб-квартирой в Ашхабаде представляет собой качественно новый и значительный этап участия Департамента по политическим вопросам в делах этого региона, который потребует содействия, поддержки и стратегического руководства со стороны Центральных учреждений.
As a high-level organ of policymakers who are responsible for steering and implementing the urban agenda, the conference provides an effective partnership instrument for UN-Habitat in terms of influencing policy, backstopping implementation and allowing for joint monitoring and evaluation. Будучи весьма представительным форумом разработчиков политики, отвечающих за руководство и осуществление повестки дня в области урбанизации, данная конференция служит эффективным инструментом партнерства для ООН-Хабитат в плане влияния на политику, содействия осуществлению и создания возможностей для совместного мониторинга и оценки.
This will include providing substantive advice to United Nations country teams, backstopping and deploying human rights advisers, and contributing to the work of relevant inter-agency mechanisms in Geneva and New York. Кроме того, этот процесс будет включать предоставление страновым группам Организации Объединенных Наций тематических консультаций, назначение консультантов по правам человека и оказание им содействия и внесение вклада в работу соответствующих межучрежденческих механизмов в Женеве и Нью-Йорке.
The structure according to OIOS also represents an opportunity to build a more effective environment for training, supporting and backstopping the investigators in their work. Предлагаемая УСВН структура также дает возможность создать более благоприятные условия для повышения уровня профессиональной подготовки следователей и оказания им поддержки и содействия в их работе.
In practice, policy advice and policy support will cover a wide range of services, from upstream policy dialogue to more downstream technical support and backstopping. На практике программные рекомендации и поддержка по вопросам политики будут охватывать широкий круг услуг, начиная от диалога по вопросам политики на высоком уровне до технической поддержки и содействия на более низком уровне.
The Advisory Committee is of the opinion that the request for additional human resources at Headquarters should take into account the existing capacity of the support account, which was created to provide backstopping at Headquarters for peacekeeping operations. Консультативный комитет считает, что, запрашивая дополнительные людские ресурсы в Центральных учреждениях, следует учитывать возможности вспомогательного счета, созданного для оказания содействия операциям по поддержанию мира в Центральных учреждениях.
In the same resolution, the Council requested the Secretary-General to provide, within the regular budget, appropriate resources for the programme to provide better planning support and backstopping for the interregional advisory services, in accordance with its resolutions 1994/16 and 1994/22 and General Assembly resolution 49/158. В этой же резолюции Совет просил Генерального секретаря предоставить в рамках регулярного бюджета соответствующие ресурсы программе в целях обеспечения лучшей поддержки в области планирования и обеспечения надлежащей поддержки и содействия межрегиональным консультативным службам в соответствии с резолюцией 49/158 Генеральной Ассамблеи и резолюциями 1994/16 и 1994/22 Экономического и Социального Совета.
The Committee therefore recommends against the consideration of backstopping posts in the context of requirements for UNMIT. Поэтому Комитет не рекомендует рассматривать вопрос о создании дополнительных должностей для оказания такого содействия в контексте потребностей ИМООНТ.
One P-3 post is redeployed to the Operations Branch to support project backstopping. Одна должность С-З перераспределена Сектору операций для содействия осуществлению технической поддержки проектов.
This practice should be made more consistent to facilitate more effective use of the Department of Political Affairs expertise for backstopping peacekeeping missions. Эту практику следует применять более последовательно в целях содействия более эффективному использованию знаний Департамента по политическим вопросам для поддержки миссий по поддержанию мира.
The Secretariat acknowledged the assistance of Member States which had provided personnel, frequently at no cost, to assist in backstopping activities. Секретариат с признательностью отмечает помощь государств-членов, которые предоставляют персонал, главным образом на безвозмездной основе, для содействия в выполнении мероприятий по поддержке.
The projects had been well managed, but monitoring and backstopping services provided by UNDCP could be further improved. Управление проектами находилось на хорошем уровне, однако принимаемые ЮНДКП меры по контролю и оказанию содействия проектам можно было бы и далее улучшать.
It may also wish to reiterate its request that adequate resources be made available in the secretariat for the substantive backstopping and further development of this Project. Возможно, он пожелает также вновь высказать свою просьбу о выделении в секретариате надлежащих средств для активного содействия реализации этого проекта и его дальнейшего развития.
To facilitate effective backstopping of the work of the Unit, one Administrative Assistant (GS (OL)) is also requested. В целях содействия эффективной поддержке работы Группы испрашивается также одна должность младшего административного сотрудника (ОО (ПР)).
The continuation of one general temporary assistance position of Finance and Budget Officer (P-4) is required to provide support for the financial and legislative backstopping of MINUSMA. Для содействия усилиям по оказанию МИНУСМА финансовой поддержки и принятия соответствующих решений необходимо сохранить одну должность временного персонала общего назначения для сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам (С4).
It is anticipated that some backstopping missions to the field may also be undertaken in order to pre-empt accounting problems or to assist with a turn-around situation. Предполагается, что в целях предотвращения возникновения проблем бухгалтерского учета или оказания содействия в улучшении положения дел в подразделения на местах будут направлены несколько выездных технических миссий.
27.1 The comprehensive review has reaffirmed the role of the Department of Management in the backstopping of peacekeeping operations, as articulated in paragraphs 198 through 221 of the corresponding report. 27.1 Всеобъемлющий обзор вновь подтвердил роль Департамента по вопросам управления в оказании содействия проведению операций по поддержанию мира, о чем говорится в пунктах 198-221 соответствующего доклада.
He suggested that UNCTAD should continue to provide backstopping on trade point development and that industrialized countries should find ways to help finance the creation of trade points in developing countries. Оратор отметил, что ЮНКТАД следует продолжить оказание поддержки в развитии центров по вопросам торговли, а промышленно развитым странам необходимо изыскать возможности по оказанию содействия в финансировании создания таких центров в развивающихся странах.