Английский - русский
Перевод слова Backstopping
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Backstopping - Поддержки"

Примеры: Backstopping - Поддержки
This is being addressed by initiatives such as the elaboration and extension of the global field support strategy, the ongoing review of the integrated missions planning process and preparatory work for my forthcoming report on funding, backstopping and support to special political missions. Для этого реализуются такие инициативы, как разработка и расширение глобальной стратегии полевой поддержки, постоянный анализ комплексного процесса планирования миссий и подготовительная работа для моего предстоящего доклада о финансировании специальных политических миссий и оказании им содействия и поддержки.
The UNECE Transport Division, together with the UNESCAP, are among the main supporters of activities of the Working Group on Transport and Border Crossing Facilitation of SPECA, established in 1998 within the framework of the SPECA Tashkent Declaration, offering technical support and backstopping. Отдел транспорта ЕЭК ООН вместе с ЭСКАТО ООН являются наиболее активными сторонниками оказания поддержки Рабочей группе СПЕКА по облегчению перевозок и пересечения границ, которая была учреждена в 1998 году в соответствии с Ташкентской декларацией СПЕКА, предоставляя ей техническую помощь и содействие.
While his delegation welcomed the progress in providing more efficient and prompt backstopping of field missions through the global field support strategy, it was concerned that a comprehensive implementation plan for the strategy had not yet been established. Приветствуя успехи в области повышения эффективности и качества обслуживания полевых миссий, которые были достигнуты в рамках реализации глобальной стратегии полевой поддержки, его делегация, тем не менее, обеспокоена отсутствием комплексного плана осуществления стратегии.
Mr. Mihoubi (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that peacekeeping operations must have the necessary resources - including backstopping resources - to fulfil their mandates during every phase. Г-н Михуби (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что операции по поддержанию мира должны располагать необходимыми ресурсами, в том числе ресурсами для обеспечения организационно-технической поддержки, для выполнения своих мандатов в ходе каждого этапа.
He/she would also provide substantive guidance and lessons learned on relevant issues and cases and assist with the mobilization of logistical and financial support to the mediator, as well as backstopping the desk officers in the relevant regional Division. Он/она будет также осуществлять консультирование по вопросам существа и делиться накопленным опытом в отношении соответствующих вопросов и ситуаций и содействовать мобилизации материально-технической и финансовой поддержки в интересах посредника, а также оказывать помощь ответственным сотрудникам соответствующего регионального отдела.
Takes note of paragraph 11 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, while emphasizing that there should be a relationship between the level of backstopping capacity provided through the support account and the number, size and complexity of peacekeeping operations; принимает к сведению пункт 11 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, особо отмечая при этом, что должна существовать взаимосвязь между потенциалом для поддержки, предоставляемой посредством вспомогательного счета, и числом, масштабами и сложностью миротворческих операций;
The net increase in post and temporary assistance resources reflects mainly the proposal for the net additional seven new posts and positions, including an additional six months for the conversion of temporary positions in OIOS for the backstopping of MINUSMA. Чистое увеличение объема ресурсов, связанных с должностями, и ресурсов на временный персонал обусловлено главным образом предложением о чистом увеличении на семь штатных и внештатных должностей, а также отведением дополнительных шести месяцев на преобразование временных должностей в УСВН для поддержки операций МИНУСМА.
One of the three general temporary assistance positions proposed for conversion to a post is for a Judicial Affairs Officer (P-4) in the justice team, which was approved by the General Assembly in its resolution 68/259 for the backstopping of MINUSMA. Одна из трех должностей временного персонала общего назначения, предложенных для преобразования в штатную должность, является должностью сотрудника по судебным вопросам (С4) в группе по судебным вопросам, которая была одобрена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 68/259 для поддержки МИНУСМА.
Without a move towards restructuring the system of field offices, including representational function and accountability at regional and country level, and backstopping at Headquarters, the Organization's TC activities are at risk Без принятия мер по реструктуризации системы отделений на местах, включая представительские функции и подотчетность на региональном и страновом уровнях, и поддержки Центральных учреждений деятельность Организации в области ТС находится под угрозой
Every time the General Assembly approved the assessed funds for a peace-keeping operation, it also considered and approved the funds of the support account for the purpose of backstopping the peace-keeping operations in question. Каждый раз, когда Генеральная Ассамблея утверждает решения о финансировании той или иной операции по поддержанию мира за счет начисленных взносов, она также рассматривает и утверждает решения о перечислении средств на вспомогательный счет для целей поддержки соответствующих операций.
There is a continuing need for the good offices of the Secretary-General in Guatemala and El Salvador, for his support for the support group for Nicaragua mentioned above, and for the continued backstopping of MINUGUA and ONUV. Существует постоянная потребность в добрых услугах Генерального секретаря в Гватемале и Сальвадоре, помощи со стороны Генерального секретаря вышеупомянутой группе поддержки Никарагуа и обеспечении постоянной поддержки МИНУГУА и ГООНК.
These deviations could be explained by differences in factors such as the mandates and resulting activities of the mission, the conditions and size of the mission area, the maturity of the mission, the level of backstopping and so on. Эти различия могут быть объяснены неодинаковостью таких определяющих факторов, как мандаты и обусловленная ими деятельность миссии, условия и размеры района миссии, сроки действия миссий, объем поддержки и т.п.
Notes with concern the reduction in the level of resources for the Training Unit, which may affect the capacity of the Unit to perform its important functions in the backstopping of peacekeeping operations; с озабоченностью отмечает сокращение объема ресурсов, выделяемых на нужды Учебной группы, которое может сказаться на способности Группы выполнять свои важные функции в деле поддержки операций по поддержанию мира;
To provide support and facilitate the work of the Special Envoy, the Office of the Special Envoy for the Great Lakes Region is established in Nairobi, with a small liaison unit in Dublin and appropriate backstopping in New York. Для оказания поддержки и содействия в работе Специального посланника в Найроби учреждена Канцелярия Специального посланника по району Великих озер, имеющая небольшую группу связи в Дублине и соответствующую группу по поддержке в Нью-Йорке.
In 2015, the staffing needs for backstopping at Headquarters will decrease to nine positions, which would be complemented by general temporary assistance resources for varying periods and be distributed among various departments and offices, as follows: В 2015 году кадровые потребности для оказания поддержки в Центральных учреждениях сократятся до девяти должностей, которые будут дополняться временными сотрудниками общего назначения в течение различных периодов и распределены среди разных департаментов и подразделений следующим образом:
Decides to establish the position of Administrative Assistant in the Department of Political Affairs of the Secretariat in New York to support backstopping for the United Nations Support Mission in Libya; постановляет создать должность помощника по административным вопросам в Департаменте по политическим вопросам Секретариата в Нью-Йорке для содействия оказанию поддержки Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии;
Similarly, auditors, inspectors and evaluators are cooperating on a joint review of the impact of the recent restructuring of the Department of Peacekeeping Operations on its backstopping of peacekeeping operations, including its impact on the efficient and effective use of resources. Аналогичным образом, ревизоры, инспекторы и аналитики сотрудничают в проведении совместной оценки того, как недавняя реорганизация Департамента операций по поддержанию мира отразилась на ее работе по обеспечению поддержки миротворческих операций, в том числе как она отразилась на эффективности и результативности использования ресурсов.
While the work of those Departments is clearly visible because they are directly, and in the case of the Department of Peace-keeping Operations exclusively, involved in peace-keeping operations, the essential central backstopping activities of other offices are less obvious. Если работа этих департаментов носит весьма наглядный характер, поскольку они непосредственно, а в случае Департамента операций по поддержанию мира полностью вовлечены в операции по поддержанию мира, то осуществляемая другими подразделениями крайне важная деятельность по оказанию поддержки операциям на центральном уровне является не столь очевидной.
Support account posts approved for the Office of Human Resources Management in 1995 for backstopping peace-keeping operations have not been surrendered to the Department of Peace-keeping Operations to which the specified functions were subsequently relocated (see paras. 82-84). Должности, финансируемые со вспомогательного счета, которые были утверждены для Управления людских ресурсов в 1995 году для оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира, не были переведены в Департамент операций по поддержанию мира, которому впоследствии были переданы конкретно оговоренные функции (см. пункты 82-84).
(c) The impact of military personnel loaned by Member States to the Organization to supplement backstopping activities of peace-keeping operations on the resource requirements of the support account; с) последствия предоставления государствами-членами военного персонала во временное пользование Организации в целях укрепления функций оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира для уровня потребностей вспомогательного счета в ресурсах;
Decides that support account funds shall be used for the sole purpose of financing human and non-human resource requirements for backstopping and supporting peace-keeping operations at Headquarters, and that any change to this limitation will require the prior approval of the General Assembly; постановляет, что средства вспомогательного счета будут использоваться с исключительной целью финансирования потребностей в людских и прочих ресурсах для оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях и что для любого изменения этого ограничения будет требоваться предварительная санкция Генеральной Ассамблеи;
Welcomes the contribution by Member States, on a non-reimbursable basis, of personnel to fill backstopping positions within the Department of Peace-keeping Operations, and reiterates its request to the Secretary-General contained in paragraph 7 of its resolution 48/226 C; с удовлетворением отмечает предоставление государствами-членами на безвозмездной основе персонала для заполнения связанных с оказанием оперативно-функциональной поддержки должностей в Департаменте по операциям по поддержанию мира и вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой, содержащейся в пункте 7 ее резолюции 48/226 С;
Information on totality of resources would be available both during the exercise of approval of specific requests for backstopping as well as in the proposed programme budget to be considered by the General Assembly (see annex); Информация об общем уровне ресурсов будет представляться как в ходе утверждения конкретных просьб об оказании поддержки, так и в предлагаемом бюджете по программам, выносимом на рассмотрение Генеральной Ассамблеи (см. приложение);
In the same resolution, the Council requested the Secretary-General to provide, within the regular budget, appropriate resources for the programme to provide better planning support and backstopping for the interregional advisory services, in accordance with its resolutions 1994/16 and 1994/22 and General Assembly resolution 49/158. В этой же резолюции Совет просил Генерального секретаря предоставить в рамках регулярного бюджета соответствующие ресурсы программе в целях обеспечения лучшей поддержки в области планирования и обеспечения надлежащей поддержки и содействия межрегиональным консультативным службам в соответствии с резолюцией 49/158 Генеральной Ассамблеи и резолюциями 1994/16 и 1994/22 Экономического и Социального Совета.
(p) "Programme support" shall mean the development, formulation, delivery and evaluation of programmes or projects, which will typically include backstopping activities on either a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis; р) "обслуживание программ" означает разработку, формулирование, осуществление и оценку программ и проектов, что обычно включает обеспечение организационно-технической поддержки на технической, тематической, географической, материально-технической или административной основе;