Английский - русский
Перевод слова Backstopping
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Backstopping - Поддержки"

Примеры: Backstopping - Поддержки
Backstopping resources should be provided to special political missions, which played an important role in maintaining peace. Специальные политические миссии, играющие важную роль в поддержании мира, должны обеспечиваться ресурсами поддержки.
(e) The establishment of one P-2 post (Administrative Officer) in the Monitoring and Support Unit to improve the backstopping of field offices on all human resources-related matters ($229,100). е) учреждение одной должности С-2 (административный сотрудник) в Группе контроля и поддержки для улучшения помощи отделениям на местах по всем вопросам, касающимся людских ресурсов (229100 долл. США).
In all peacekeeping missions, backstopping and day-to-day operational management of the security function are provided at the Headquarters level by the Peacekeeping Operations Support Section of the Department of Safety and Security. Во всех миротворческих миссиях поддержка деятельности по обеспечению безопасности и повседневное оперативное управление ею обеспечиваются на уровне Центральных учреждений Секцией поддержки операций по поддержанию мира Департамента по вопросам охраны и безопасности.
The strengthening of Headquarters backstopping capacity for the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and other Secretariat departments reflected in the 2007/08 support account represent the resources required to provide support to the current level of peace operations. Средства на укрепление потенциала в Центральных учреждениях для оказания поддержки деятельности Департамента операций по поддержанию мира, Департамента полевой поддержки и других департаментов Секретариата, предусмотренные по линии специального счета на 2007/08 год, представляют собой ресурсы, необходимые для оказания поддержки при нынешнем объеме операций в пользу мира.
The team has focused on enhancing capacity of the Technical Deputy Minister and the Planning Department of the Ministry, and backstopping senior staff to enable the Planning Department to maintain a more effective balance between providing technical assistance and working on behalf of the Ministry. Усилия этой группы были сосредоточены на укреплении аппарата технического заместителя министра и планового департамента министерства и на оказании поддержки старшим должностным лицам, с тем чтобы плановый департамент мог обеспечивать более эффективный баланс между оказанием технической помощи и осуществлением деятельности от имени министерства.
(a) Increased requirements under general temporary assistance ($141,400) in order to provide backstopping for the Eastern African region, technical assistance to the African Union Commission and substantive support to various units during peak workload periods; а) увеличением потребностей в средствах на временный персонал общего назначения (141400 долл. США) для оказания поддержки проектам в Восточной Африке, технической помощи Комиссии Африканского союза и основной поддержки различным подразделениям в периоды максимальной рабочей нагрузки;
(b) To improve transparency in the estimation and utilization of support account resources, the value of non-reimbursable contributions-in-kind of Member States for backstopping peace-keeping operations should be disclosed in future submissions for staff requirements of the support account (see paras. 60-63); Ь) в целях повышения транспарентности оценки и использования ресурсов вспомогательного счета в будущих докладах о потребностях вспомогательного счета в персонале следует указывать стоимость взносов натурой, безвозмездно предоставленных государствами-членами для оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира (см. пункты 60-63);
(b) Department of Field Support (9 conversions): 9 general temporary assistance positions (1 P-5, 6 P-4 and 2 General Service (Other level)) to be converted to posts for the backstopping of MINUSMA; Ь) Департамент полевой поддержки (9 преобразованных должностей): преобразование 9 должностей временного персонала общего назначения (1 должность класса С-5, 6 должностей класса С-4 и 2 должности категории общего обслуживания (прочие разряды)) в штатные должности для оказания поддержки МИНУСМА;
(e) To provide communications guidance, planning and backstopping to the information components of United Nations peace missions to raise awareness at the local and international levels about the role and activities of the United Nations е) предоставление руководящих указаний по вопросам коммуникаций, планирование деятельности информационных компонентов миротворческих миссий Организации Объединенных Наций и предоставление им поддержки в целях повышения осведомленности о роли Организации Объединенных Наций и ее деятельности на местном и международном уровнях;
Backstopping of completed and closed missions also continued. Продолжалась также деятельность по оказанию поддержки завершившимся и закрытым миссиям.
Backstopping specific operational needs during implementation will mitigate the identified risk. Обеспечение поддержки конкретных оперативных потребностей на этапе внедрения позволит смягчить выявленные факторы риска.
Backstopping and command and control structures for the hybrid operation are provided by the United Nations. Механизмы поддержки и командные и контрольные структуры для Смешанной операции обеспечивает Организация Объединенных Наций.
Backstopping is also affected by the country's prioritization of WTO accession and trade at the highest level of government. На степень такой поддержки влияние оказывает, в свою очередь, тот приоритет, который отдается в стране на высшем правительственном уровне присоединению к ВТО и вопросам торговли.
Backstopping and support for other components of the armed forces; оказание помощи и поддержки другим составным частям вооруженных сил Мадагаскара;
(b) Take note of the results of the Secretary-General's comprehensive review of backstopping requirements at Headquarters in the light of the changing requirements for and the nature of backstopping of peace-keeping operations (paras. 24-26, table 7 and annexes); Ь) принять к сведению результаты проведенного Генеральным секретарем всеобъемлющего обзора потребностей в ресурсах для целей поддержки в Центральных учреждениях в свете изменяющихся потребностей и характера деятельности по поддержке операций по поддержанию мира (пункты 24-26, таблица 7 и приложения);
The substantive backstopping and review of the report were the responsibility of Elizabeth Gachuiri. За оказание основной поддержки при подготовке доклада и его рецензирование отвечала Элизабет Гачуири.
Those so-called overload posts had been in addition to regular budget backstopping posts. Эти так называемые "сверхштатные должности" предусматривались в дополнение к должностям, включенным в целях поддержки в регулярный бюджет.
Some cases involved the paradox of operations targeting long-term goals such as institutional backstopping while their funding was assured through one-year financing arrangements. В ряде случаев деятельность, ориентированная на долгосрочные цели, такие как обеспечение институциональной поддержки, финансировалась, как ни парадоксально, на годовой основе.
The DFS personnel provide first-line support backstopping for active peacekeeping operations and planning/support for support for AMISOM. Персонал ДПП занимается непосредственным обеспечением оказания поддержки действующим операциям по поддержанию мира и планированием/поддержкой деятельности по поддержке АМИСОМ.
The Committee would note that the funding of backstopping posts under the regular budget was thus not a recent development. Таким образом, члены Комитета могут принять к сведению тот факт, что финансирование должностей, предназначенных для поддержки, по линии регулярного бюджета не является новым явлением.
The importance of incorporating a gender perspective into peacekeeping missions and - ensuring an appropriate backstopping capacity - had been stressed in numerous contexts, including Security Council resolutions. Важное значение учета гендерных аспектов в миссиях по поддержанию мира и обеспечение надлежащего потенциала поддержки подчеркивались неоднократно, в том числе в резолюциях Совета Безопасности.
The substantive backstopping and review of the document was the responsibility of Hassan Qaqaya. За оказание поддержки авторам в вопросах существа и проверку документа отвечал г-н Хасан Какайя.
The total indicative cost of a regional network of anti-corruption advisers, support and backstopping and the regional and subregional workshops described below is $20,280,625. Общие примерные расходы, связанные с региональной сетью советников по вопросам борьбы с коррупцией, оказанием поддержки и содействия в проведении региональных и субрегиональных практикумов, о которых говорится ниже, составляют 20280625 долларов США.
Backstopping to the Pacific subregion was delivered through the ASYCUDA Support Mechanism for the Pacific based in Fiji where the system has now been operational for 10 years. Помощь Тихоокеанскому региону оказывалась в рамках механизма поддержки АСОТД для Тихого океана, базирующегося в Фиджи, где эта система работает вот уже 10 лет.
Backstopping functions were not only the responsibility of the Department of Peace-keeping Operations, but were provided by a number of other Secretariat units, all of which were essential in providing effective support. Функции поддержки входят в круг обязанностей не только Департамента операций по поддержанию мира и выполняются рядом других подразделений Секретариата, все из которых играют важную роль в оказании эффективной поддержки.