Английский - русский
Перевод слова Background
Вариант перевода Справочные

Примеры в контексте "Background - Справочные"

Примеры: Background - Справочные
Notably, background and/or invited papers were given at the fifth meeting of the Committee on Development Information, held in Addis Ababa in April and May 2007, and a Vice-President of the Association was elected Vice-Chair of the Subcommittee on Geographical Information. Следует отметить, что на пятом совещании Комитета по информации в целях развития, состоявшемся в Аддис-Абебе в апреле и мае 2007 года, были предоставлены справочные документы и/или доклады приглашенных лиц, а вице-президент Ассоциации был избран заместителем председателя Подкомитета по географической информации.
In view of the scope of the assessment and review to be conducted in 2015, additional voluntary contributions to the Forum trust fund will be needed in order to support the secretariat's efforts to prepare analytical consolidated reports and other background materials requested by the Forum. Принимая во внимание масштаб мероприятий по оценке и обзору, которые должны быть осуществлены в 2015 году, в счет ресурсов Целевого фонда Форума потребуется внести дополнительные добровольные взносы, с тем чтобы предоставить секретариату возможность подготовить аналитические сводные доклады и другие справочные материалы, запрошенные Форумом.
It is recommended that the Security Council take note of the informal background non-paper prepared by the Security Council Subsidiary Organs Branch, stating that the proliferation of expert groups has strained its ability to provide needed substantive, administrative, logistical and analytical support. Совету Безопасности рекомендуется принять во внимание подготовленные Сектором вспомогательных органов Совета Безопасности неофициальные справочные материалы, в которых говорится, что увеличение количества групп экспертов ограничивает его возможности оказывать необходимую оперативную, административную, материально-техническую и аналитическую поддержку.
On 13 May 2008, the Office also made a presentation and provided background material on the Register to the second session of the Group of Governmental Experts to examine the feasibility of a legally binding instrument on the import, export and transfer of conventional arms. Управление также подготовило презентацию и предоставило справочные материалы по Регистру 13 мая 2008 года в ходе второго совещания Группы правительственных экспертов в целях изучения возможности подготовки юридически обязывающего документа по импорту, экспорту и передаче обычных вооружений.
ECA support to the African Peer Review Mechanism process also included reviewing and/or producing relevant documents, such as country self-assessment reports, country programmes of action, country profiles and background and issues papers. Оказываемая ЭКА поддержка процессу АМКО также включала в себя обзор и/или подготовку соответствующих документов, таких, как страновые доклады о самооценке, страновые программы действий, профильные сообщения по отдельным странам и справочные и информационные документы.
The incumbent prepares information notes, background material, concept notes and talking points papers for senior United Nations officials in order to assist with the development of a coordinated and coherent United Nations transition plan. Сотрудник на этой должности готовит для старших должностных лиц Организации Объединенных Наций информационные записки, справочные материалы, концептуальные записки и тезисы для бесед с целью оказать помощь в разработке скоординированного и согласованного плана действий Организации Объединенных Наций в переходный период.
In the preparations for the Security Council debate on women, peace and security, UNIFEM was asked by Namibia, during its presidency of the Security Council, to prepare background materials for the historic debate and to address the Council. В рамках подготовки к проведению в Совете Безопасности обсуждений по вопросам женщин, мира и безопасности Намибия в ходе исполнения обязанностей Председателя в Совете Безопасности просила ЮНИФЕМ подготовить справочные материалы для этих важнейших обсуждений и выступить с докладом в Совете.
The Spokesperson also prepares press releases, regular and special briefings, as well as background notes for the media and is responsible for granting mission press credentials and facilitating accredited media visits within the mission area. Пресс-секретарь готовит также пресс-релизы, регулярные и специальные брифинги, а также справочные записки для средств массовой информации, отвечает за аккредитацию представителей прессы при миссии и содействует поездкам аккредитованных представителей средств массовой информации в пределах района миссии.
The training material of the 1993 programme has been further developed and transformed into a user-friendly training manual which contains background and reference material as well as practical exercises and case-studies. Материалы программы подготовки 1993 года были разработаны более детально и преобразованы в удобное для пользования пособие, содержащее исходные данные и справочные материалы, а также практические упражнения и тематические исследования.
The representative of UNFPA indicated that background reports had been prepared for the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Human Rights Committee, and UNFPA would welcome feedback on them. Представитель ЮНФПА сообщил, что Фондом были подготовлены справочные материалы для Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и Комитета по правам человека и ЮНФПА хотел бы получить отзывы об этих материалах.
The Secretariat and international organizations such as the International Atomic Energy Agency, the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons and the many non-governmental organizations often provide important background material and venues for this unique and across-the-board effort to reduce our collective risk from weapons of mass destruction. Секретариат и такие международные организации, как Международное агентство по атомной энергии, Организация по запрещению химического оружия и многие неправительственные организации, часто предоставляют важные справочные материалы и являются форумами для этой уникальной и всеобъемлющей работы по уменьшению нашей коллективной угрозы, создаваемой оружием массового уничтожения.
In addition, following the agreement earlier in the meeting to annex the informal background notes to which the paragraph referred, the words"(see annex...)" should be added at the end of the paragraph. Кроме того, учитывая принятое ранее на этом заседании решение включить в приложение неофициальные справочные записки, на которые указывается в этом пункте, в конце пункта следует добавить слова"(см. приложение...)".
(a) Three new volumes (on Finland, Ireland and Sweden) in the publication series providing background data on the various criminal justice systems in Europe and North America, in English; а) три новых тома (по Финляндии, Ирландии и Швеции) серии публикаций на английском языке, в которых приводятся справочные данные о различных системах уголовного правосудия в Европе и Северной Америке;
In connection with trade-related intellectual property rights (TRIPs), the World Intellectual Property Organization and UNCTAD were preparing background studies to assist African countries in preparations for the review of the TRIPs agreement. В связи со связанными с торговлей аспектами прав интеллектуальной собственности (ТИС) Всемирная организация интеллектуальной собственности и ЮНКТАД подготавливают справочные исследования для оказания африканским странам помощи в подготовке обзора Соглашения по ТИС.
Press releases, background notes and press conferences for the media to have an understanding and appreciation of UNCTAD-related issues, including its work programme, institutional matters and trade and development issues in general; Пресс-релизы, справочные материалы и пресс-конференции для средств массовой информации в целях улучшения понимания тех вопросов, которыми занимается ЮНКТАД, включая вопросы, касающиеся ее программы работы, организационных аспектов и общих проблем торговли и развития;
The Spokesman and his staff give interviews, arrange interviews with senior United Nations officials, set up background briefings and provide up-to-date information by answering questions and producing fact sheets on newsworthy topics relevant to the United Nations. Пресс-секретарь и его сотрудники дают интервью, организуют беседы со старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций, проводят справочные брифинги и предоставляют самую последнюю информацию путем ответов на вопросы и подготовки фактологических материалов по наиболее интересным вопросам, имеющим отношение к Организации Объединенных Наций.
The task force also prepared background reports on transboundary rivers and international lakes, current monitoring and assessment practices for rivers and lakes, biological assessment methods for watercourses, quality assurance, and the state of the art of monitoring and assessment of rivers. Целевая группа подготовила также справочные документы о трансграничных реках и международных озерах, текущей практике мониторинга и оценки состояния рек и озер, биологических методах оценки состояния водотоков, обеспечении качества и последних достижениях в области мониторинга и оценки состояния рек.
(e) The participants in the Expert Group Meeting should provide relevant background material to the body primarily responsible for the drafting of the Guide, the Canadian Centre for Justice Statistics, as soon as possible; е) участники Совещания как можно скорее представили в орган, несущий основную ответственность за редактирование Руководства, - Канадский центр судебной статистики - необходимые справочные материалы;
The website provides up-to-date information on meetings and related activities, an online registration facility for meetings, official documents, statements, press releases, background materials, information on relevant activities in other organisations, useful links, and membership lists. Вебсайт предлагает обновленную информацию о заседаниях и соответствующих мероприятиях, механизм онлайновой регистрации для совещаний, официальные документы, заявления, пресс-релизы, справочные материалы, информацию о соответствующих мероприятиях в других организациях, полезные ссылки и списки членского состава.
The United Nations Information Centre at Rio de Janeiro assisted one of the three Brazilian educational television channels in the preparation of a one-hour feature on East Timor and provided it with relevant United Nations background and video material. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро оказал помощь одному из трех учебных телевизионных каналов Бразилии в подготовке часового фильма о Восточном Тиморе и предоставил им соответствующие справочные и видеоматериалы Организации Объединенных Наций.
With the objective of attracting the interest of target media, the Department prepares background press material, organizes press briefings and arranges media interviews with key substantive officials, often individually approaching journalists, to reinforce key messages. С целью привлечения внимания нужных средств массовой информации Департамент готовит справочные пресс-материалы, проводит брифинги для прессы и организует интервью для средств массовой информации с основными ответственными должностными лицами, зачастую налаживая индивидуальные контакты с журналистами, чтобы усилить акцент на основных идеях.
Recognizing that the annual background working papers prepared by the Secretariat on developments in each of the small Territories, as well as the substantive documentation and information furnished by experts, scholars, non-governmental organizations and other sources, have provided important inputs in updating the present resolution, признавая, что ежегодно подготавливаемые Секретариатом справочные рабочие документы о развитии событий в каждой из малых территорий, а также основная документация и информация, предоставленная экспертами, учеными, неправительственными организациями и другими источниками, внесли важный вклад в обновление настоящей резолюции,
b. Parliamentary documentation: background studies for the Committee for Development Policy on topics to be decided by the Economic and Social Council and on the list of the least developed countries (8); Ь. документация для заседающих органов: справочные исследования для Комитета по политике в области развития по темам, которые будут определены Экономическим и Социальным Советом, и по перечню наименее развитых стран (8);
Reports of the Committee's annual sessions; background and discussion papers for the Committee on reports of the Meeting of Officials on Land Administration and discussion papers for the Meeting of Officials on Land Administration; Доклады о работе ежегодных сессий Комитета; предназначенные для Комитета справочные документы и документы для обсуждения, касающиеся докладов о работе совещания должностных лиц по вопросам управления землепользования и документов для обсуждения на этом совещании;
Background material, the list of participants and the outcome document of the Forum can be found on the website . Справочные материалы, список участников и итоговый документ Форума можно найти на веб-сайте .