Английский - русский
Перевод слова Autonomy
Вариант перевода Самостоятельность

Примеры в контексте "Autonomy - Самостоятельность"

Примеры: Autonomy - Самостоятельность
Railway management is being given greater operational autonomy, and some railway operations are being subcontracted to private-sector operators. Руководству железных дорог предоставляется более значительная самостоятельность в решении оперативных вопросов, а частные операторы получают подряды на осуществление отдельных операций, связанных с железнодорожными перевозками.
Having struggled to obtain autonomy, the Republic of Korea must now strive to establish a balance between autonomy and identity. Республика Корея, которая вела борьбу за самостоятельность, теперь должна найти баланс между самостоятельностью и самобытностью.
He made specific reference to territorial autonomy and personal autonomy, the latter including full respect of the rights of minorities, and explained that any autonomy regime should fulfil two essential criteria, namely, political participation and limits on the exercise of power to avoid abuse. Он особо упомянул территориальную автономию и личную самостоятельность - последняя включает полное соблюдение прав меньшинств - и пояснил, что при любом режиме автономии должны соблюдаться два основных критерия: участие в политической жизни и пределы осуществления властных полномочий во избежание злоупотреблений.
The autonomy for policy formulation is restricted by external factors, which also reduce the degree of internal economic sovereignty and the degree of autonomy. Самостоятельность в плане разработки политики ограничивается внешними факторами, которые оказывают также понижательное воздействие на степень внутриэкономической суверенности и степень автономии.
The autonomy of the university is guaranteed by article 67 of the Republic of Croatia, including autonomy in making decisions on its organization and activities in conformity with the law. Независимость университета гарантируется статьей 67 Конституции, включая его самостоятельность в принятии решений относительно его структуры и деятельности в соответствии с законом.
Migration may enhance the autonomy and the power of women. Миграция может повысить самостоятельность женщин и расширить их возможности.
In April 2006, INEGI gained its technical and managerial autonomy through a constitutional amendment. В апреле 2006 года ИНЕХИ в результате внесения поправок в Конституцию получил техническую и административную самостоятельность.
For older persons, freedoms regard issues such as informed consent, autonomy and guardianship. В том что касается пожилых людей, свободы связаны с такими понятиями, как осознанное согласие, самостоятельность и опека.
The Special Rapporteur stresses the impact of institutionalization on the autonomy of older persons and its often harmful effect on their dignity. Специальный докладчик подчеркивает влияние институционализации на самостоятельность пожилых людей и ее зачастую отрицательное влияние на их достоинство.
Individual autonomy, bodily integrity and well-being are central to the right to health framework. Самостоятельность человека, его физическая неприкосновенность и благополучие находятся в центре системы права на здоровье.
We encourage youth development and the social integration, personal growth and autonomy of young people through various programmes and projects. В рамках различных программ и проектов мы поощряем развитие и социальную интеграцию молодежи, личностный рост и самостоятельность молодых людей.
Historically, the autonomy of persons with disabilities has been restricted in a number of political, social and economic areas. По традиции самостоятельность людей с инвалидностью ограничивалась в ряде политических, социальных и экономических областей.
New laws should be founded on the idea of removing restrictions on autonomy and developing meaningful alternatives to guardianship. Новые законы должны быть основаны на идее отмены ограничений на самостоятельность и разработке значимых альтернатив опеки.
It further reported that the right to autonomy of PWDs was often not respected and that they suffer from poverty. Она также сообщила, что право на самостоятельность ЛОВ часто не соблюдается и что они страдают от нищеты.
It added that such protectionist provisions interfere with women's autonomy and place unreasonable restrictions on their right to choose professions and employment. В нем сделан вывод о том, что такие протекционистские положения подрывают самостоятельность женщин и необоснованно ограничивают их право на выбор профессии и места работы.
(k) Right to personal autonomy and privacy; к) право на личную самостоятельность и невмешательство в частную жизнь;
They had the right to autonomy and independence but enjoyed neither in long-stay institutions. Хотя они имеют право на самостоятельность и независимость, в учреждениях длительного пребывания они лишены и того и другого.
Lack of food sovereignty compromises autonomy and dignity. Необеспеченность продовольствием ущемляет самостоятельность и достоинство.
By their very nature, the rights that are potentially affected by natural resource extraction entail autonomy of decision-making in their exercise. По своей природе права, которые потенциально могут быть затронуты добычей природных ресурсов, предполагают самостоятельность в принятии решений в связи с их осуществлением.
Core elements of Rom and Manush culture are autonomy and flexibility for men, family life for women. Главными элементами культуры рома и мануш являются самостоятельность и гибкость для мужчин и семейная жизнь для женщин.
The Committee also notes with concern that there is no provision in the Interim Constitution dealing with the financial autonomy of the Commission. Комитет также с беспокойством отмечает, что во временной конституции нет никаких положений, регулирующих финансовую самостоятельность Комиссии.
Poland emphasized the operational autonomy and independence of its financial intelligence unit. Польша подчеркнула оперативную самостоятельность и независимость своего подразделения финансовой разведки.
There are no restrictions of any kind, so the autonomy crucial for promoting research is unaffected. Никаких ограничений на это не существует, потому обеспечивается полная самостоятельность, необходимая для развития исследовательской деятельности.
Union autonomy shall be recognized and union law shall be respected. За профсоюзами признается полная самостоятельность, и соблюдаются привилегии профсоюзов .
Through sharing of such experiences the Development Cooperation Forum could help define policy autonomy for developing countries. На основе обмена таким опытом Форум по сотрудничеству в целях развития мог бы помочь развивающимся странам повысить самостоятельность органов, отвечающих за формирование политики.