So far, most have done so without compromising their autonomy in security matters. |
До сих пор большинство из них делало это, не подвергая опасности свою самостоятельность в вопросах безопасности. |
Intrinsic motivation, autonomy, mastery and purpose, in a knockout. |
Внутренняя мотивация, самостоятельность, профессионализм и целенапрвленность выбивают противника нокаутом. |
Expanded autonomy for enterprises and the peasantry were critical first steps whose success led eventually to full-blown economic reform. |
Расширенная самостоятельность для предприятий и крестьянства были крайне важными первыми шагами, успех которых привел в конечном итоге к полномасштабной экономической реформе. |
Some provisions were too prescriptive and must be modified so as to preserve the autonomy of regional organizations. |
Некоторые положения носят слишком императивный характер и должны быть изменены, с тем чтобы сохранить самостоятельность региональных организаций. |
Ms. AOUIJ noted that improved employment opportunities would give women greater economic autonomy and strengthen their human dignity. |
Г-жа АУИДЖ отмечает, что улучшение возможностей в плане занятости обеспечит женщинам большую экономическую самостоятельность и укрепит их человеческое достоинство. |
The starting point of the strategy was the autonomy of women in all aspects of their lives. |
Отправной точкой для осуществления этой стратегии является самостоятельность женщин во всех сферах их жизни. |
Article 10 grants regulatory autonomy to the denominations which have listed themselves. |
Кроме того, статья 10 предусматривает для зарегистрированных конфессий самостоятельность в организационном плане. |
After the revolution of December 1989, religion in Romania achieved a status of real autonomy. |
После революции декабря 1989 года церковь в Румынии обрела подлинную самостоятельность. |
The operational autonomy enjoyed by the Interim secretariat of the Convention to Combat Desertification will be maintained as required by the Conference of the Parties. |
Оперативная самостоятельность Временного секретариата Конвенций по борьбе с опустыниванием будет обеспечиваться в соответствии с требованиями Конференции Сторон. |
The Government has signalled its intention to discontinue subsidies and allow greater enterprise autonomy in taking decisions on inputs and outputs. |
Правительство заявило о своем намерении прекратить предоставление субсидий и разрешить предприятиям проявлять бóльшую самостоятельность в принятии решений относительно затрат и выпуска продукции. |
One was the belief that increased employment would give women greater autonomy and status, eventually enhancing their influence within the household. |
Во-первых, считалось, что рост занятости женщин повысит их самостоятельность и общественный статус и в конечном итоге приведет к увеличению их роли в домохозяйстве. |
Whatever the policy chosen, adequate State capacity, integrity and autonomy were absolutely essential to maintaining macroeconomic stability. |
Каким бы ни был политический курс, достаточный потенциал, добросовестность и самостоятельность государства абсолютно необходимы для поддержания макроэкономической стабильности. |
As a result their economic autonomy is restricted. |
В результате этого их экономическая самостоятельность ограничивается. |
The enjoyment of academic freedom requires the autonomy of institutions of higher education. |
Для пользования академической свободой требуется самостоятельность высших учебных заведений. |
To a large extent Latvian schools lost autonomy, as Moscow established the entire curriculum. |
Латвийские школы в значительной мере утратили свою самостоятельность, поскольку программа обучения целиком устанавливалась Москвой. |
In order to preserve its full autonomy, humanitarian activity must be independent of the political and military environment in which it operated. |
Чтобы сохранить свою полную самостоятельность, гуманитарная деятельность должна быть независимой от политической и военной обстановки, в которой она осуществляется. |
The autonomy, independence and impartiality of the electoral organs is established and guaranteed. |
Гарантируется самостоятельность и независимость и беспристрастность избирательных органов. |
Increased wages for working women would increase women's power and autonomy. |
Повышение заработной платы работающих женщин расширит их возможности и повысит их самостоятельность. |
Cooperative principles such as voluntary membership, democratic management and control, autonomy in goal-setting and decision-making are expressions of these basic human rights. |
Конкретным выражением этих основных прав человека являются такие принципы кооперативного движения, как добровольность участия в кооперативе, демократический характер управления и контроля, самостоятельность в постановке целей и принятии решений. |
The empowerment and autonomy of women transform reproductive behaviour, mainly through women's ability to control their own fertility. |
Возросшие возможности и самостоятельность женщин меняют их репродуктивное поведение, главным образом благодаря способности женщин контролировать свою фертильность. |
Another found unacceptable the operational guidelines for the integrated centres, which in his view appeared to reduce the autonomy of the national information officers. |
Другой оратор счел неприемлемым аспект, касающийся оперативных руководящих принципов, для объединенных центров, что, по его мнению, уменьшит самостоятельность национальных сотрудников по вопросам информации. |
The weakness of the General Fund could jeopardize the operations and the autonomy of the Institute. |
Недостаточность ресурсов Общего фонда может отрицательно повлиять на работу ЮНИТАР и его самостоятельность. |
Several speakers agreed that the functional autonomy of the information component should be preserved. |
Несколько ораторов согласились, что необходимо сохранить функциональную самостоятельность информационного компонента. |
Others in the Sixth Committee felt that the specific reference to the term "autonomy" was appropriate. |
Другие представители в Шестом комитете считали, что четкая ссылка на термин «самостоятельность» является вполне уместной. |
The treatment of every person should be directed to preserving and enhancing personal autonomy. |
Обращение с каждым человеком должно преследовать цель сохранить и укрепить его самостоятельность. |