Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Утвержденная

Примеры в контексте "Authorized - Утвержденная"

Примеры: Authorized - Утвержденная
At present, the most urgent tasks for UNAMSIL are restructuring the Force, strengthening the Force headquarters, fully equipping its infantry battalions and strengthening deployment at areas close to RUF positions, to the extent that its present authorized strength of 13,000 military personnel allows. В настоящее время самыми насущными задачами для МООНСЛ являются реорганизация сил, укрепление штаба сил, полное оснащение ее пехотных батальонов и усиление присутствия в районах, близ которых находятся позиции ОРФ, до такой степени, насколько это позволит ее нынешняя утвержденная численность в 13000 военнослужащих.
In order to accomplish the above tasks, the civilian police component of UNAMSIL, which currently has an authorized strength of 60 advisers, would require an additional 30 officers for a period of six months, bringing its total strength to 90. Для выполнения изложенных выше задач компоненту гражданской полиции МООНСЛ, утвержденная численность советников в составе которого составляет сейчас 60 человек, потребуется на шестимесячный период еще 30 сотрудников, в результате чего общая численность достигнет 90 человек.
Civilian police deployed on 1 November 2003 with an average strength of 9 officers as compared to the authorized strength of 18 civilian police. Компонент гражданской полиции был развернут 1 ноября 2003 года, и его средняя численность составляла 9 сотрудников, при этом утвержденная численность компонента гражданской полиции составляла 18 человек.
The authorized strength of the UNMIL police component will remain at 1,375 personnel, comprising 498 United Nations police officers, 845 formed police personnel and 32 corrections officers. Утвержденная численность полицейского компонента МООНЛ будет по-прежнему составлять 1375 человек, включая 498 полицейских Организации Объединенных Наций, 845 полицейских в составе сформированных подразделений и 32 сотрудника исправительных учреждений.
The reduced requirements were partially offset by the retention during the reporting period of four helicopters compared to the planned drawdown of the rotary-wing fleet to three helicopters as the Mission maintained the authorized strength of United Nations police personnel owing to the volatile security situation. Сокращение потребностей в отчетный период частично было компенсировано продолжением эксплуатации четырех вертолетов вопреки запланированному сокращению парка вертолетов до трех, поскольку утвержденная численность персонала полиции Организации Объединенных Наций осталась неизменной ввиду нестабильности ситуации.
Combined, UNAMID and MINURCAT have increased the authorized strength of peacekeeping personnel by over 30 per cent and have required various, and new, forms of engagement with regional organizations. Утвержденная численность миротворческого персонала, с учетом персонала ЮНАМИД и МИНУРКАТ, увеличилась на 30 процентов, и в связи с деятельностью этих миссий потребовались разнообразные и новые формы работы с региональными организациями.
a Represents the highest authorized strength for the period and the approved level for civilian personnel. а Максимальная утвержденная численность для данного периода и утвержденная численность для гражданского персонала.
In real terms, the number of authorized police officers has more than doubled from 8,300 in January 2006 to 17,000 in January 2008, and increased by 500 per cent in the past decade. В реальном выражении утвержденная численность полицейских с января 2006 года по январь 2008 года более чем удвоилась, увеличившись с 8300 человек до 17000 человек, а за последнее десятилетие она возросла на 500 процентов.
According to the human resources incumbency performance provided in the summary of the report, for the period from July 2012 to June 2013 the initial authorized level of international staff was 352, and the average monthly incumbency of international staff was 165. По данным показателей использования людских ресурсов, приведенным в резюме доклада, за период с июля 2012 года по июнь 2013 года изначально утвержденная численность международного персонала составляла 352 человека, в то время как среднемесячная численность международного персонала составляла 165 человек.
The authorized strength of the police component will increase by 420 formed police personnel to a total of 1,795 personnel, consisting of 498 United Nations police officers, 1,265 formed police personnel and 32 corrections officers. Утвержденная численность полицейского компонента увеличится на 420 сотрудников сформированных полицейских подразделений и составит в целом 1795 сотрудников: 498 офицеров полиции Организации Объединенных Наций, 1265 сотрудников сформированных полицейских подразделений и 32 сотрудника исправительных учреждений.
It is expected that the total number of authorized international staff will continue to increase in 2008 through the possible addition of approximately 2,000 staff, with the establishment of UNAMID, MINURCAT, with additional staffing requirements of the potential peacekeeping operation in Somalia. Ожидается, что в 2008 году общая утвержденная численность международных сотрудников будет по-прежнему возрастать в результате возможного увеличения численности приблизительно на 2000 сотрудников в связи с учреждением ЮНАМИД, МИНУРКАТ и возникновения дополнительных кадровых потребностей в связи с возможным учреждением операции по поддержанию мира в Сомали.
The Operation's authorized and proposed personnel strength would rise to a total of 7,090 military personnel, including 200 military observers and 120 headquarters staff officers, as well as 725 civilian police officers, 8 Correction Officers, and 1,228 civilian staff. Утвержденная и предлагаемая численность персонала Операции увеличится и составит в общей сложности 7090 военнослужащих, включая 200 военных наблюдателей и 120 офицеров штабов, а также 725 сотрудников гражданской полиции, 8 сотруд-ников исправительных учреждений и 1228 гражданских сотрудников.
In addition, it had also been decided to reduce the personnel of UNOMIL from its authorized strength of 368 to approximately 90 military observers, with a commensurate reduction in the civilian staff. Кроме того, было принято решение о сокращении численности персонала МНООНЛ с 368 человек - утвержденная численность - до приблизительно 90 военных наблюдателей при соответствующем сокращении численности гражданского персонала.
The authorized strength of the Mission comprises 303 military observers configured in 41 teams composed of 6 observers per team, 25 military observers stationed at UNOMIL headquarters in Monrovia and 8 observers stationed at each of the four regional headquarters reporting to the Chief Military Observer. Утвержденная численность персонала Миссии составляет 303 военных наблюдателя, в том числе 41 группу наблюдателей по 6 человек в каждой, 25 военных наблюдателей, размещенных в штаб-квартире МНООНЛ в Монровии, и по 8 наблюдателей в каждой из четырех региональных штаб-квартир, подотчетных Главному военному наблюдателю.
The authorized strength of UNMOT remains at 120 military observers, out of which budgetary provision is being made for 50 military observers for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. Утвержденная численность военного персонала МНООНТ по-прежнему составляет 120 военных наблюдателей, однако на период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года в бюджете предусматриваются ассигнования на содержание лишь 50 военных наблюдателей.
Based on the Mission's current absorption capacity, the entire force currently authorized could be deployed by the end of September, with the additional 680 deployed before the end of the year, in time for the envisaged elections. С учетом нынешней способности Миссии к освоению ресурсов вся утвержденная к настоящему времени численность сил может быть развернута до конца сентября, а дополнительные 680 сотрудников - до конца года, то есть как раз к моменту проведения намеченных выборов.
At the same time, it questions the rationale for the use of very high vacancy factors on a continuing basis since, if the level of authorized personnel is justified, every effort should be made to reduce vacancies. В то же время он сомневается в обоснованности использования очень высоких коэффициентов доли вакантных должностей, потому что если утвержденная численность персонала является обоснованной, то следует делать все возможное для сокращения числа вакантных должностей.
a Represents the highest authorized strength for the period. b As at 28 February 2007. c As compared to the highest authorized strength. а Максимальная утвержденная численность в указанный период. Ь По состоянию на 28 февраля 2007 года. с По сравнению с максимальной утвержденной численностью.
a Representing the highest authorized strength for the period. b As a result of the suspension of the activities of the Identification Commission, 157 international staff posts remain authorized but unbudgeted for the period. а Наибольшая утвержденная численность за указанный период. Ь В результате приостановки деятельности Комиссии по идентификации 157 должностей международных сотрудников остаются утвержденными, но бюджет на указанный период их финансирования не предусматривает.
Authorized strength of United Nations police is derived, on average, as 9 per cent of the total contingent troop numbers, based on all current peacekeeping is equivalent to 365,745 and 1,060 authorized United Nations police in profiles 1, 2 and 3 respectively. Утвержденная численность полиции Организации Объединенных Наций определяется исходя в среднем из 9 процентов от общей численности военнослужащих контингентов во всех действующих операциях по поддержанию мира, что соответствует 365,745 и 1060 утвержденным сотрудникам полиции Организации Объединенных Наций соответственно в подвариантах 1, 2 и 3.
While the total authorized strength remains at 4,718, the current estimates are based on 3,470 civilian police and 1,248 police serving as members of formed units, compared to 3,515 civilian police and 1,203 members of formed units in the previous submission. Хотя общая утвержденная численность по-прежнему составляет 4718 человек, нынешняя смета исчислена исходя из 3470 гражданских полицейских и 1248 сотрудников сформированных подразделений по сравнению с 3515 гражданскими полицейскими и 1203 сотрудниками сформированных подразделений в предыдущем бюджете.
The Advisory Committee was informed that, as at 31 January 2007, the incumbency of MINURSO for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 was as follows: a Represents the highest authorized strength for the period. Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на 31 января 2007 года фактическая численность персонала МООНРЗС в период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года была следующей: а Максимальная утвержденная численность за этот период.
The cost estimates for the period from 27 March to 30 June 1998 and for the period from 1 July to 30 November 1998 provide for an authorized strength of 1,350 military contingent personnel, 24 civilian police experts, 106 international staff and 73 local staff. В сметах расходов на период с 27 марта по 30 июня 1998 года и на период с 1 июля по 30 ноября 1998 года утвержденная численность военнослужащих контингентов составляет 1350 человек, экспертов гражданской полиции 24 человека, международного персонала 106 человек и местного персонала 73 человека.
The estimate of $8,909,400 for military observers for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 is based on the phased deployment of 64 military observers, with the total authorized strength of 200 observers to be achieved by September 2004. Сметные расходы на военных наблюдателей на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года в размере 8909400 долл. США исчислены с учетом поэтапного развертывания 64 военных наблюдателей, а их общая утвержденная численность в 200 человек будет достигнута к сентябрю 2004 года.
The requirement of $148,850,200 for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 with respect to military contingents provides for the phased deployment of 5,844 military contingent personnel, with the full authorized strength expected to be attained in the period 2005/06. Сумма в размере 148850200 долл. США на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года в связи с воинскими контингентами требуется для поэтапного развертывания 5844 военнослужащих при условии, что, как ожидается, полная утвержденная численность будет достигнута в период 2005/06 года.