Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Утвержденная

Примеры в контексте "Authorized - Утвержденная"

Примеры: Authorized - Утвержденная
In addition, there were lower requirements for mission subsistence allowance, owing to the lower actual average number of 97 military staff officers compared with an authorized level of 120. Кроме того, объем потребностей в средствах для выплаты суточных участников миссии был более низким вследствие более низкого фактического среднего числа штабных офицеров, составившего 97 человек (утвержденная численность - 120 человек).
To undertake the tasks described above in the revised concept of operations, an additional 120 military observers and up to 4,340 troops will be necessary, bringing the total authorized strength to 8,700 military personnel. Для выполнения поставленных выше задач в рамках пересмотренной концепции операций необходимо будет выделить дополнительно 120 военных наблюдателей и до 4340 военнослужащих; в результате чего общая требуемая утвержденная численность военного персонала достигнет 8700 человек.
The Panel notes that the methodology, authorized by the General Assembly, is not designed to track inflation as measured by the consumer price index in a particular duty station. Группа отмечает, что эта методология, утвержденная Генеральной Ассамблеей, не предназначена для отслеживания темпов инфляции, которые определяются с помощью индекса потребительских цен в том или ином месте службы.
The authorized strength of IPTF has been increased to 2,057 in accordance with Security Council resolution 1168 (1998) relating to specialized training for local police in Bosnia and Herzegovina on key public security issues. Утвержденная численность СМПС была увеличена до 2057 человек в соответствии с резолюцией 1168 (1998) Совета Безопасности, касающейся специализированной профессиональной подготовки местной полиции в Боснии и Герцеговине по ключевым вопросам общественной безопасности.
a While authorized strength by the Security Council remains at 300, budgetary provision was made for 195. а Хотя утвержденная Советом Безопасности численность военных наблюдателей по-прежнему составляет 300 человек, бюджетные средства ассигнованы из расчета 195 человек.
The amount authorized has been fully utilized to cover the cost of official hospitality to local dignitaries in the context of goodwill in the interest of the Mission. Утвержденная по данной статье сумма была полностью использована на представительские цели в связи со встречами с местными видными деятелями в контексте доброй воли в интересах Миссии.
During 1994 a post at the D-1 level originally authorized for activities related to apartheid was temporarily made available to the Department of Peace-keeping Operations to reinforce its Africa Division. В 1994 году в Департамент по операциям по поддержанию мира для укрепления его Отдела Африки была временно передана должность класса Д-1, первоначально утвержденная для проведения мероприятий в связи с апартеидом.
The total amount authorized for the costs associated with the financing of seven special envoys under unforeseen and extraordinary expenses in 1994 was $3.5 million. Общая утвержденная сумма расходов, связанных с финансированием семи должностей специальных посланников в рамках непредвиденных или чрезвычайных расходов, составила в 1994 году 3,5 млн. долл. США.
The total authorized strength of all these operations prior to 28 April 1995 was 748 military observers, 44,870 contingent personnel and 1,011 civilian police monitors. До 28 апреля 1995 года общая утвержденная численность персонала всех этих операций составляла 748 военных наблюдателей, 44870 военнослужащих контингентов и 1011 гражданских полицейских наблюдателей.
Decides to authorize an increase in the strength of the IPTF by 30 posts, to a total authorized strength of 2,057; постановляет санкционировать увеличение численности СМПС на 30 должностей, с тем чтобы общая утвержденная численность составляла 2057 человек;
The authorized strength of the Support Group is 180 civilian police, supported by 218 civilian staff (53 international and 165 local). Утвержденная численность Группы поддержки составляет 180 гражданских полицейских, осуществляющих свою деятельность при поддержке 218 гражданских сотрудников (53 международных сотрудника и 165 местных сотрудников).
The downsizing and reconfiguration of the military contingents entailed a reduction in the number of international posts from the highest level of authorized strength of 145 in December 2002 to 124 by January 2003. Сокращение численности и реорганизация воинских контингентов повлекли за собой сокращение числа должностей международных сотрудников со 145 (наибольшая утвержденная численность) в декабре 2002 года до 124 к январю 2003 года.
The current authorized strength of UNMIBH remains at 1,850 police and 5 liaison officers, who are deployed at 7 regional offices and 44 police stations. Нынешняя утвержденная численность персонала МООНБГ остается на уровне 1850 полицейских и 5 офицеров связи, которые размещаются в 7 региональных отделениях и на 44 полицейских участках.
The Mission's current force levels, authorized under resolution 1756, do not reflect the critical role MONUC is expected to play under the Goma and Nairobi processes. Утвержденная в соответствии с резолюцией 1756 нынешняя численность сил Миссии не отражает той важнейшей роли, которую МООНДРК должна играть в рамках начатых в Гоме и Найроби процессов.
As a result, it is expected that the Mission's authorized strength of 11,100 will be exceeded in the next several days as reinforcements arrive. В связи с этим ожидается, что утвержденная численность Миссии на уровне 11100 военнослужащих будет превышена в течение следующих нескольких дней в результате прибытия подкреплений.
UNMOP has an authorized strength of 8 personnel (3 international and 5 local) and it is proposed that the number of civilian posts be maintained at the current level. Утвержденная численность МНООНПП составляет 8 человек (3 международных сотрудника и 5 сотрудников, набираемых на месте), и число гражданских должностей предлагается сохранить на нынешнем уровне.
The current authorized strength of the Department is 679 positions, a 68 per cent increase in its strength of 404 posts at the end of 2006. Нынешняя утвержденная численность персонала Департамента составляет 679 человек, что на 68 процентов больше по сравнению с его штатом на конец 2006 года, когда в нем насчитывалось 404 должности.
According to the Secretary-General's latest report on the work of the Organization, the size of the Council's authorized deployment has almost tripled over the past 12 months, standing now at approximately 45,000 uniformed personnel. Согласно последнему докладу Генерального секретаря о работе Организации утвержденная Советом численность персонала операций по поддержанию мира за последний год возросла почти в три раза и в настоящее время составляет приблизительно 45000 военнослужащих.
Office of Internal Oversight Services: support account authorized for 2008/09 Office Управление служб внутреннего надзора: утвержденная численность должностей на 2008/09 год, финансируемых со вспомогательного счета
155 total authorized civilian personnel for the period (46 international and 109 national staff) Общая утвержденная численность гражданского персонала на указанный период в количестве 155 человек (46 международных и 109 национальных сотрудников)
This is the authorized civilian strength for July 1997. Утвержденная численность гражданского персонала на июль 1997 года.
It is recommended that the previously authorized additional 2,400 troops and 100 police be maintained until after the legislative elections. Было рекомендовано, чтобы в период после проведения выборов в законодательные органы была сохранена ранее утвержденная численность персонала в размере 2400 военнослужащих и 100 полицейских.
a Reflects authorized international staff and United Nations Volunteers less proposed vacancy factors for 2012/13. а Утвержденная численность международных сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций минус предлагаемые коэффициенты вакантных должностей на 2012/13 год.
The authorized military strength approved most recently by the Council in its resolution 1622 (2005) is 3,404, including 230 military observers. Санкционированная численность военного персонала, утвержденная недавно Советом в его резолюции 1622 (2005), составляет 3404 военнослужащих, включая 230 военных наблюдателей.
The authorized strength of UNTAET, as approved by the Security Council in its resolution 1272, comprises 200 military observers, 8,950 contingent personnel and 1,640 civilian police. Санкционированная численность персонала ВАООНВТ, утвержденная Советом Безопасности в его резолюции 1272, составляет 200 военных наблюдателей, 8950 военнослужащих и 1640 гражданских полицейских.