Gender equality is an overarching principle of Australia's aid program, and is also a critical development goal in its own right. |
Гендерное равенство является общим принципом австралийской программы помощи, а также самостоятельной целью в области развития, достижение которой имеет решающее значение. |
The Australian Government sees the management of land degradation as important to the long-term viability of Australia's land- and resource-based industries and the protection of our environment. |
Австралийское правительство считает, что проблема управления процессом деградации земли имеет важное значение для жизнеспособности в долгосрочном плане австралийской промышленности, зависящей от использования земельных угодий и природных ресурсов, а также для защиты окружающей среды. |
Support and encouragement for a robust and inclusive partnership between a wide range of groups has been a defining feature of Australia's response to HIV/AIDS. |
Действия, направленные на поддержку и стимулирование крепкого и открытого для всех партнерства с участием широкого спектра групп, составляют отличительную черту австралийской политики в области борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Participants were informed of the experience of Australia's Cooperative Research Centres (CRC) Program as a collaborative knowledge production mechanism. |
Участники были проинформированы об опыте использования Австралийской программы по центрам сотрудничества в области исследований (ЦСИ) в качестве механизма сотрудничества по формированию знаний. |
The publication has been made possible through the generous support of the Republic of Korea and will be available to Australia Group participants and non-participants alike, including online. |
Финансирование этой публикации происходит благодаря щедрой поддержке со стороны Республики Корея, и она будет в равной мере доступна как для членов Австралийской группы, так и для других государств, в том числе через Интернет. |
Chemical weapon precursors and biological agents and related dual-use equipment are identified in Group 7, based on commitments under the Australia Group. |
Прекурсоры химического оружия и биологические агенты, а также связанное с этим оборудование двойного назначения охвачены в рамках Группы 7, основанной на обязательствах, связанных с деятельностью Австралийской группы. |
Consequently, an increasing number of non-participating countries look to the Australia Group's control lists and measures in the formulation of their own export controls. |
В результате все большее число государств, не участвующих в работе Группы, опираются на контрольные списки и меры Австралийской группы при разработке своих собственных механизмов экспортного контроля. |
Aboriginal and Torres Strait Islander traditional knowledge has become a key focus of the Australian national identity and now represents a core part of what is distinctive about Australia. |
Традиционные знания аборигенов и островитян Торресова пролива стали одним из ключевых факторов австралийской национальной самобытности, и теперь они уже являются одним из стрежневых элементов австралийской специфики. |
2.4 All adult authors were subsequently refused visas to remain in Australia following adverse security assessments made by the Australian Security Intelligence Organisation (ASIO). |
2.4 Всем совершеннолетним авторам впоследствии было отказано в визах на проживание в Австралии по результатам негативных оценок угрозы безопасности, которые были произведены Австралийской организацией по вопросам безопасности и разведки (АОБР). |
The Australian National Research Council (ANRC) was established in 1919 for the purpose of representing Australia on the International Research Council. |
Предшественником Австралийской Академии наук был Австралийский национальный научный совет (The Australian National Research Council, ANRC), основанный в 1919 году с целью представления Австралии в Международном совете по науке. |
In Australia, during January 2014, Melbourne tech startup Small World Social collaborated with the Australian Breastfeeding Association to create the first hands-free breastfeeding Google Glass application for new mothers. |
В Австралии, в январе 2014 года, Мельбурнский технологический стартап Small World Social сотрудничал с Австралийской ассоциацией грудного вскармливания, чтобы создать первое бесплатное приложение для Google Glass, которое бы могли использовать молодые мамы. |
Australia offered 30 military advisors from the Australian Army Training Team Vietnam, which became known simply as "The Team". |
Австралией были посланы 30 военных советников от Австралийской тренировочной команды армии Вьетнама (англ. Australian Army Training Team Vietnam), ставших позже известными просто как «Команда». |
The two international Australian CARE workers convicted and sentenced on charges of espionage were released, with official reports noting the intervention of a delegation of the Serb diaspora from Australia. |
Оба международных сотрудника австралийской организации "Кэр", которые были обвинены в шпионаже и приговорены к наказанию на этом основании, были освобождены при содействии, как отмечалось в официальных сообщениях, представителей сербской диаспоры, прибывших из Австралии. |
The conference served as a forum for Australian youth to discover space activities in Australia and to provide networking opportunities and access to the international space community. |
Конференция послужила австралийской молодежи форумом, где они могут узнать о космической деятельности в Австралии, и который дает им возможность наладить связи и получить выход на международное космическое сообщество. |
As foreshadowed in the White Paper on Australian aid, Australia will invest $41 million over two years in a new better governance and leadership initiative for the Pacific region. |
Как предусматривается в «Белой книге» по вопросам австралийской помощи, Австралия выделит в течение двух лет на усилия по осуществлению новой инициативы по повышению эффективности управления и руководства для Тихоокеанского региона сумму в 41 млн. долл. США. |
Point 5 of this decision includes thirteen substances on the Australia Group precursor chemicals list, which require prior authorization from the Ministry of the Environment and Natural Resources in order to be exported out of Mexico. |
В пункте 5 этого постановления перечисляются 13 веществ, которые входят в список прекурсоров химического оружия Австралийской группы и для экспорта которых требуется предварительное разрешение министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов. |
In fiscal year 2012, BIS approved 4,467 license applications for the export or re-export of items controlled by the Australia Group and denied 10, while returning 308 without action. |
В 2012 финансовом году БПБ утвердило 4467 лицензионных заявок на экспорт или реэкспорт предметов, контролируемых Австралийской группой, и отклонила 10 заявок, возвратив 308 без принятия решения. |
The correlation of Australia's national mineral resource system with that of UNFC-2009 is described in Figure A3 of Appendix 2; |
Связь Австралийской национальной системы минеральных ресурсов с системой РКООН-2009 иллюстрируется на рисунке А3 добавления 2; |
On the Federation of Australia on 1 January 1901, the Parliament of Victoria continued except that the colony was now called a state. |
С провозглашением Австралийской Федерации 1 января 1901 года парламент штата Виктория продолжал работу, за исключением того, что колония теперь стала государством. |
After the 9th Division was withdrawn Australia continued to be represented in North Africa by several RAAF squadrons which supported the 8th Army's advance through Libya and the subsequent Tunisia Campaign. |
После вывода 9-й австралийской дивизии в Северной Африке остались несколько австралийских эскадрилий, поддерживавшие наступление британской 8-й армии в Ливии, затем в Тунисе. |
While a celebrated cause for the Australian left-particularly the Communist Party of Australia and the trade union movement-the war failed to spark particular public interest and the government maintained its neutrality. |
Несмотря на причину ухода Австралии, отмечаемую в основном Австралийской коммунистической партией и профсоюзными движениями, войне не удалось вызвать общественного интереса и правительство сохранило свой нейтралитет. |
My country is considering joining those multilateral arrangements of which is not yet a full member such as, for instance, MTCR and the Australia Group. |
Моя страна подумывает о присоединении к тем многосторонним механизмам, в которых она пока еще не является полноправным членом, например к РКРТ и Австралийской группе. |
Moreover, being a member of the Australia Group and the Nuclear Suppliers Group for the last three years, Cyprus has recently submitted its formal application to become also a member of the Missile Technology Control Regime. |
Кроме того, будучи членом Австралийской группы и Группы ядерных поставщиков, Кипр недавно направил свое официальное заявление о приеме его в члены Режима контроля за ракетными технологиями. |
Export controls have been put into practice through the adoption of the control lists of the Wassenaar Arrangement, the Missile Technology Control Regime, the Australia Group and the Nuclear Suppliers Group. |
Контроль над экспортом осуществляется на практике - через утверждение контрольных перечней Вассенаарских договоренностей, Режима контроля за ракетной технологией, Австралийской группы и Группы ядерных поставщиков. |
In Australia's federal system, the States and territories were primarily responsible for implementing criminal law, and the Government recognized those two States' competence to introduce mandatory sentencing as a means of addressing recidivism. |
В австралийской федеральной системе за осуществление уголовного права отвечают преимущественно штаты и территории, и правительство признает компетенцию этих двух штатов вводить обязательные приговоры в качестве средства борьбы с рецидивом. |