Английский - русский
Перевод слова August
Вариант перевода Апреля

Примеры в контексте "August - Апреля"

Примеры: August - Апреля
Finally, the Immigration Service attached importance to the fact that the complainant's passport carried an exit stamp dated 27 August 1996, but that he only applied for asylum on 24 April 1997. И наконец, Иммиграционная служба обратила внимание на тот факт, что в паспорте заявителя был проставлен штамп о выезде, датированный 27 августа 1996 года, а он запросил убежище только лишь 24 апреля 1997 года.
The Committee understands that the Deputy Special Representative for Humanitarian Coordination, Recovery and Reconstruction was, in fact, appointed in August 2004; however, the mission has been operating with this structure since April 2004. Комитет сознает, что заместитель Специального представителя по координации гуманитарной деятельности, восстановлению и реконструкции был назначен в августе 2004 года; однако с этой структурой миссия осуществляет свою деятельность с апреля 2004 года.
He was reportedly formally arrested on 6 April 1998 and charged with "fraud" on 24 August 1998. Как сообщается, официально его арест произошел 6 апреля 1998 года, и 24 августа 1998 года ему было предъявлено обвинение в "мошенничестве".
The bond markets rallied during the April to August period and continued to offer good returns in the United States and Europe as short-term interest rates continued to decline. На рынках облигаций в период с апреля по август наблюдался резкий подъем, и облигации приносили хорошие прибыли в Соединенных Штатах и в Европе, поскольку ставка процента по краткосрочным займам продолжала снижаться.
That is, this is the portion of profit which is attributable to the period April 1989 until August 1990. Другими словами, речь идет о части прибыли, рассчитанной за период с апреля 1989 года по август 1990 года.
Publicly denying or grossly belittling the crimes defined in article 6 of the Charter of the International Military Tribunal annexed to the London Agreement of 8 August 1945. публичное отрицание или крайняя минимизация преступлений, перечисленных в статье 6 Устава Международного военного трибунала, содержащегося в приложении к Лондонскому соглашению от 8 апреля 1945 года.
Held at the Management Centre of the Bangor University Business School in the United Kingdom on 22 and 23 August 2008, the multidisciplinary conference "Global understanding in multilingual, multimodal and multimedia contexts" marked the International Year of Languages. Проведенная в центре управления школы торгово-промышленной деятельности Бангорского университета в Соединенном Королевстве 22 - 23 апреля 2008 года многоотраслевая конференция на тему «Глобальное понимание в многоязычных, мультимодальных и мультимедийных контекстах» была посвящена Международному году языков.
Fifty years ago, 63 Governments sent delegations to a diplomatic conference held from 21 April to 12 August 1949 in Geneva, Switzerland, in order to establish new international conventions for the protection of victims of war. Пятьдесят лет тому назад 63 правительства направили делегации на дипломатическую конференцию, которая состоялась с 21 апреля по 12 августа 1949 года в Женеве, Швейцария, с целью разработать новые международные конвенции в защиту жертв войны.
Once accepted, the amendments to regulation 10 concerning the North-West European Waters special area will take effect on 1 August 1999 (resolution MEPC.(41) of 2 April 1998). После их принятия поправки к правилу 10 о статусе особого района северо-западной европейской акватории вступят в силу 1 августа 1999 года (резолюция МЕРС.(41) от 2 апреля 1998 года).
Colombia 5 August 1997 a/ 5 November 1997 Бывшая югославская 26 января 1995 года а/ 26 апреля 1995 года
Report to Parliament by the National Commission to evaluate the law of 3 April 1990 on the interruption of pregnancy (law of 13 August 1990). Доклад, представленный на рассмотрение парламента Комиссией по контролю за соблюдением закона о прерывании беременности от 3 апреля 1990 года (закон от 13 августа 1990 года), август 1996 г.
A Swiss claimant, who was operating a restaurant in Kuwait under a management contract, seeks compensation for management services provided from April to August 1990, for which it was allegedly not paid. Один швейцарский заявитель, который управлял рестораном в Кувейте в соответствии с условиями заключенного им контракта, испрашивает компенсацию в связи с услугами, которые он оказывал в период с апреля по август 1990 года и которые, согласно его утверждениям, так и не были оплачены.
It also seeks compensation for the value of the services it allegedly provided, and its direct costs incurred, in preparing its proposals on the project from April to 1 August 1990. Она также испрашивает компенсацию стоимости услуг, которые она, как утверждается, оказала, и ее прямых затрат, понесенных в ходе подготовки предложений по проекту в период с апреля по 1 августа 1990 года.
26 April 2010 A letter was sent inviting the State party to reply to all concluding observations in its next periodic report, due on 1 August 2010. 26 апреля 2010 года: было направлено письмо с просьбой к государству-участнику ответить на все заключительные замечания в его следующем периодическом докладе, который должен быть представлен 1 августа 2010 года.
On 6 August 2005, the author acknowledged that under the decisions of the Supreme Court of 6 and 11 April 2005, he was acquitted. 6 августа 2005 года автор признал, что он был оправдан согласно решениям Верховного суда от 6 и 11 апреля 2005 года.
It concludes that policy developments between April and August 2009 show no widespread resort to trade or investment restrictions as a reaction to the global financial and economic crisis. Он содержит вывод, что политические события в период с апреля по август 2009 года не показали сколь-либо широкого использования ограничений в торговле и инвестициях в качестве реакции на глобальный финансово-экономический кризис.
This provision gave rise to little discussion at the United Nations Conference on Succession of States in Respect of Treaties, which met in Vienna from 4 April to 6 May 1977 and from 31 July to 23 August 1978. Это положение не получило широкого обсуждения на Конференции Организации Объединенных Наций по правопреемству государств в отношении договоров, проходившей в Вене 4 апреля - 6 мая 1977 года и 31 июля - 23 августа 1978 года.
The Group of Governmental Experts will meet from 21 to 25 February, from 28 March to 1 April and from 22 to 26 August 2011. «Группа правительственных экспертов соберется с 21 по 25 февраля, с 28 марта по 1 апреля и с 22 по 26 августа 2011 года.
(2 April 2012 to 6 August 2012: Acting Solicitor General) (2 апреля 2012 года - 6 августа 2012 года: Исполняющая обязанности Генерального прокурора)
From the end of April, the centres started receiving materials for processing; by the end of August 1999, data entry was completed in all centres. Материалы для обработки начали поступать в центры начиная с конца апреля месяца, ввод данных во всех центрах был завершен в конце августа 1999 года.
The fourth quarterly report, covering April to June 2008, was submitted in August 2008 Четвертый ежеквартальный доклад за период с апреля по июнь 2008 года был представлен в августе 2008 года
Please provide information on the effective implementation of the Act of 25 April 2007 amending the Police Functions Act of 5 August 1992 regarding deprivation of liberty registers. Просьба представить информацию относительно эффективности применения закона от 25 апреля 2007 года, касающегося внесения изменений в закон от 5 августа 1992 года о функциях полиции по регистрации случаев лишения свободы.
With the signature of two addenda to this contact, in August and November 2005, respectively, the implementation period of this Project was prolonged up to April 2006. После подписания двух добавлений к этому договору в августе и ноябре 2005 года, соответственно, период действия данного проекта был продлен до апреля 2006 года.
The first report was followed by further updates of 17 August 1994, 18 November 1997 and 5 April 1999. За первым отчетом последовала дополнительная обновленная информация от 17 августа 1994 года, 18 ноября 1997 года и 5 апреля 1999 года.
On 1 August, the Supreme Court ruled that the exceptional transitional constitutional law, by which the National Assembly had extended its mandate beyond 21 April 2008, was unconstitutional. 1 августа Верховный суд постановил, что чрезвычайный переходный конституционный закон, на основании которого Национальное собрание продлило срок действия своего мандата на период после 21 апреля 2008 года, является неконституционным.