Английский - русский
Перевод слова August
Вариант перевода Апреля

Примеры в контексте "August - Апреля"

Примеры: August - Апреля
Access to medical data is strictly regulated by the Act of 11 April 1994 on the disclosure of information by the administration and by the Act of 22 August 2002 on patients' rights. Доступ к медицинским данным строго регламентируется законом от 11 апреля 1994 года об открытости административной деятельности, а также законом от 22 августа 2002 года о правах пациента.
Shooting was completed in August 2004 and the movie was released on 28 April 2005 in Europe, Australia and New Zealand, and on the following day in Canada and the United States. Съёмки были закончены в августе 2004 года и фильм был выпущен 28 апреля 2005 года в Великобритании, Австралии и Новой Зеландии, а на следующий день и в США.
She performed at the Newport Jazz Festival on August 8, 2009, and at the Paris Olympia in Paris on April 13, 2010, and toured in the summer of 2010 with the Stanley Clarke Band. Её выступления проходят на en:Newport Jazz Festival 8 августа 2009 года, в парижской Олимпии 13 апреля 2010 года, после она начинает гастроли в составе The Stanley Clarke Trio.
The series originally ran for four series (each series made up of multiple seasons) from 7 March 1990 to 9 April 2000 on SF DRS and was then renewed for two more series from 1 August 2003 to 3 March 2006 on BBC Two. Мультсериал шёл 4 сезона с 7 марта 1990 по 9 апреля 2000 года на SF DRS и был продлён на ещё 2 сезона с 1 августа 2003 по 3 марта 2006.
"Somebody to Love" aired on the radio as the album's second single on 20 April 2010, and "U Smile" was released on the radio as the album's third single on August 24, 2010. «Somebody To Love» появилось на радио в качестве второго сингла с альбома 20 апреля, а «U Smile», как третий сингл, 24 августа 2010 года.
"I Love Hina" was released on April 26, 2000 and followed by Love Hina 1 on June 26, 2000, Love Hina 2 on July 26, 2000 and Love Hina 3 on August 23, 2000. Альбом I Love Hina вышел 26 апреля 2000 года, Love Hina 1 - 26 июня 2000 года, Love Hina 2 - 26 июля 2000 года, Love Hina 3 - 23 августа 2000 года.
In a first phase (3-13 April and 14-25 August 1995), the Ad Hoc Committee conducted a review of the major substantive and administrative issues arising out of the draft statute for an international criminal court prepared by the International Law Commission. На первом этапе (3-13 апреля и 14-25 августа 1995 года) Специальный комитет провел обзор основных вопросов существа и административных вопросов, вытекающих из проекта устава международного уголовного суда, подготовленного Комиссией международного права.
In accordance with the established schedule, the twenty-fifth session, the twenty-sixth session and twenty-seventh session would take place from 23 April to 11 May, from 13 to 31 August and from 12 to 30 November 2001, respectively. В соответствии с установленным расписанием двадцать пятая сессия, двадцать шестая сессия и двадцать седьмая сессия состоятся соответственно 23 апреля - 11 мая, 13-31 августа и 12-30 ноября 2001 года.
The claimant provided debit notes to support the payment of rent from 15 August 1990 through 30 April 1991; however, the claimant did not provide sufficient proof of payment for the remaining expenses. Заявитель представил дебетовые авизо в подтверждение уплаты аренды за период с 15 августа 1990 года до 30 апреля 1991 года; однако заявитель не представил достаточных доказательств оплаты остальных расходов.
The Group held four sessions: from 18 to 20 April 2001 in New York; from 8 to 10 August 2001 in Monterey, California; from 11 to 15 March 2002 in Geneva; and from 22 to 26 July 2002 in New York. Группа провела четыре сессии: 18-20 апреля 2001 года в Нью-Йорке; 8-10 августа 2001 года в Монтерее, Калифорния; 11-15 марта 2002 года в Женеве; и 22-26 июля 2002 года в Нью-Йорке.
The President of Somalia, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, visited Burundi on 9 April and 15 August to thank the Government of Burundi for providing troops to the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and to request the deployment of additional troops. Президент Сомали Шейх Шариф Шейх Ахмед приезжал в Бурунди 9 апреля и 15 августа, чтобы поблагодарить правительство Бурунди за предоставление войск для Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и просить о направлении дополнительных войск.
4.1 On 20 June 2005, the State party submitted that the decision of the Supreme Court of 6 April 2005 confirmed the acquittal of the author by the Military Court of the Bishkek of 7 August 2000. 4.1. 20 июня 2005 года государство-участник сообщило, что решением Верховного суда от 6 апреля 2005 года было подтверждено оправдание автора военным судом Бишкека от 7 августа 2000 года.
By an order of 5 April 2011, the Court, taking account of the views of the parties, fixed 5 December 2011 and 6 August 2012, respectively, as the time limits for the filing of a memorial by Costa Rica and a counter-memorial by Nicaragua. Постановлением от 5 апреля 2011 года Суд, принимая во внимание мнения сторон, определил 5 декабря 2011 года и 6 августа 2012 года, соответственно, крайними сроками для подачи меморандума Республикой Коста-Рика и контрмеморандума Республикой Никарагуа.
The Secretariat informed the Commission that the following dates had been reserved for the plenary meetings of the twenty-third and twenty-fourth sessions of the Commission: 23 March to 3 April and 24 August to 4 September 2009. Секретариат сообщил Комиссии, что для пленарных заседаний двадцать третьей и двадцать четвертой сессий Комиссии зарезервированы следующие сроки: с 23 марта по 3 апреля и с 24 августа по 4 сентября 2009 года.
In the Russian Federation, a de facto moratorium in place since August 1996 continued to be observed. On 30 April 2004, the President of Tajikistan introduced a moratorium and signed a subsequent law to that effect on 15 July 2004. В Российской Федерации продолжал соблюдаться мораторий, действующий де-факто с августа 1996 года. 30 апреля 2004 года президент Таджикистана ввел мораторий и впоследствии подписал 15 июля 2004 года соответствующий закон.
Based on the issuance of the Presidential Decree, the National Mine Action Policy Framework was developed, approved by the High National Mine Action Committee and passed by the council of ministers of the Government of National Unity of the time on 6 August 2006. На основе изданного президентского указа была разработана Платформа национальной политики в области противоминной деятельности, одобренная Высоким национальным комитетом по противоминной деятельности и принятая 6 апреля 2006 года советом министров правительства национального единства, существовавшего на том этапе.
I also wish to thank the Permanent Representative of Qatar, the current President of the Security Council, Ambassador Nassir Abdulaziz Al-Nasser, for his introduction of the report of the Security Council for the period 1 August 2005 to 31 July 2006 (A/61/2). Я хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя Катара, нынешнего Председателя Совета Безопасности посла Насера Абдель Азиза ан-Насера, за его представление доклада Совета Безопасности за период с 1 апреля 2005 года по 31 июля 2006 года (А/61/2).
His application was rejected on 7 April 2008. On 20 May 2008, he applied to the Federal Court for review of that decision and of the removal order; this application was also rejected, without any reason being given, on 14 August 2008. Его просьба была отклонена 7 апреля 2008 года. 20 мая 2008 года он направил в Федеральный суд просьбу о пересмотре решения об отказе и постановления о высылке, которая была также отклонена без указания причин 14 августа 2008 года.
The lower number of trips was due to the suspension of the programme from 29 August 2013 to 16 April 2014 because of the disagreement among the parties Меньшее число поездок объясняется прекращением осуществления программы в период с 29 августа 2013 года до 16 апреля 2014 года по причине возникших между сторонами разногласий
The UNMIL military conducted an inspection of armed forces weapons on 29 April 2013, a report of which was conveyed to the Committee on 23 August 2013, noting that additional marking of such weapons, besides the manufacturer serial numbers and secondary stock numbers, is unnecessary. Военный компонент МООНЛ провел 29 апреля 2013 года проверку принадлежащего вооруженным силам оружия, отчет о которой был препровожден Комитету 23 августа 2013 года, и отметил, что необходима дополнительная маркировка такого оружия, помимо серийных номеров производителя и вторичных номеров на ложе оружия.
2.4 On 3 April and 24 July 2006, the author applied to the Supreme Court of Costa Rica for 23 August 2006, the Supreme Court upheld its decision of 8 March 2006. 2.4 3 апреля и 24 июля 2006 года автор сообщения подал ходатайство в Верховный суд Коста-Рики на предмет пересмотра этого решения. 23 августа 2006 года Верховный суд подтвердил свое решение от 8 марта 2006 года.
The Prosecutor and the Registrar, who were appointed by the Secretary-General on 17 April 2002 and 10 June 2002 respectively, arrived in Freetown between 22 July 2002 and 6 August 2002. On 13 November 2002, the Government of Sierra Leone appointed the Deputy Prosecutor. Обвинитель и Секретарь, которые были назначены Генеральным секретарем 17 апреля 2002 года и 10 июня 2002 года соответственно, прибыли во Фритаун в период с 22 июля 2002 года по 6 августа 2002 года. 13 ноября 2002 года правительство Сьерра-Леоне назначило заместителя Обвинителя.
See the Ordinance. of 22 April 1999 setting providing the a list of installations classifieded as 1A (published in the Official Gazette Moniteur Belge of 5 August 1999);. См. Постановление от 22 апреля 1999 года, содержащее перечень установок, относимых к категории 1А (опубликовано в Официальном вестнике от 5 августа 1999 года);
1/ The German Democratic Republic was a participant by virtue of its accession on 31 August 1989 to the Protocol of 11 April 1980. 2/ Czechoslovakia was a participant to the Convention and the Protocol by virtue of its accession to the Protocol on 5 March 1990. 1/ Германская Демократическая Республика стала участницей в силу своего присоединения 31 августа 1989 года к Протоколу от 11 апреля 1980 года. 2/ Чехословакия стала участницей Конвенции и Протокола в силу своего присоединения к Протоколу 5 марта 1980 года. Примечание.
2.1 The Belgian Act of 11 April 1994 (as amended by the Act of 18 December 1998 and the Act of 12 August 2000) instituted an automated voting system in certain electoral districts, cantons and communes. 2.1 В соответствии с бельгийским законом от 11 апреля 1994 года (с поправками, внесенными законом от 18 декабря 1998 года и законом от 12 августа 2000 года) в некоторых избирательных округах, избирательных кантонах или коммунах была введена автоматизированная система голосования.