Ensign Kim and Lieutenant Torres are attempting to repair your... damaged circuitry. |
Энсин Ким и лейтенант Торрес пытаются починить ваши... поврежденные схемы. |
India's willingness to spend when everyone else is attempting to sell and save entails risks that need to be carefully managed. |
Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться. |
Sarah and Dr. Graiman Are attempting to track down a former colleague. |
Сара и доктор Греймен пытаются выйти на старого коллегу. |
The military's attempting to do just that. |
Военные как раз пытаются это сделать. |
For the time being, the developed economies remain weak, with central banks attempting to stimulate anemic demand. |
В настоящее время экономики развитых стран остаются слабыми, а центральные банки пытаются стимулировать ослабевший спрос. |
We have reason to believe that the Ori are attempting to use this planet to stage a full scale invasion. |
У нас есть причины считать, что Орай пытаются использовать эту планету как плацдарм для полномасштабного вторжения. |
The Goa'uld are attempting to download information from my prefrontal cortex. |
Гоаулды пытаются скачать информацию из коры моего головного мозга. |
They are attempting to blockade our trading routes to the West. |
Они пытаются блокировать наши торговые маршруты на запад. |
Your employers are attempting to re-start the Agent Program. |
Ваши наниматели пытаются возобновить "Программу Агентов". |
Now, there's the possibility that he and a good portion of his crew are attempting to defect. |
Есть вероятность, что он и большая часть его команды пытаются дезертировать. |
The fundamentalists are attempting to undermine the progress towards peace being achieved in the region. |
Фундаменталисты пытаются подорвать осуществляемый в настоящее время в регионе процесс движения к миру. |
Though many developing countries are attempting to mobilize their own endogenous technological resources, the importance to domestic industrial competitiveness of technologies developed elsewhere cannot be underestimated. |
Хотя многие развивающиеся страны и пытаются мобилизовать свои внутренние технологические ресурсы, нельзя недооценивать значение технологий, разработанных в других странах, для конкурентоспособности национальной промышленности. |
They have been attempting to depict the dispute as one between Libya and the international community. |
Они пытаются представить этот спор как спор между Ливией и международным сообществом. |
Workers in the field were attempting to prevent blatant military activity in the camps by maintaining law and order and confiscating weapons. |
Сотрудники на местах пытаются предотвратить явные проявления военной активности в лагерях путем поддержания правопорядка и конфискации оружия. |
Other foreign aid groups have been attempting to reach a similar formal agreement with the Taliban, so far without success. |
Другие иностранные группы, занимающиеся оказанием помощи, пытаются заключить аналогичные официальные соглашения с движением "Талибан", но до сих пор все их усилия не увенчались успехом. |
The authorities reportedly were attempting to intimidate other lawyers from undertaking and mounting a vigorous defence in controversial cases. |
Сообщается, что власти пытаются запугать других адвокатов активно браться за защиту по спорным делам. |
They are attempting to place environment in its proper place within development. |
Они пытаются определить надлежащее место окружающей среды в рамках процесса развития. |
Instead, vested interests were attempting to cast doubt on the report. |
В ответ на это заинтересованные страны пытаются поставить под сомнение содержащиеся в докладе выводы. |
Guam's political leaders are attempting to resolve this complicated situation. |
Политические лидеры Гуама пытаются разрешить эту сложную ситуацию. |
Many States have encountered difficulties when attempting to return those who have been found not to require international protection through a full and fair hearing. |
Многие государства сталкиваются с трудностями тогда, когда они пытаются возвратить людей, которые, как было установлено в ходе полномасштабного и справедливого судебного рассмотрения, не нуждаются в международной защите. |
A handful of developing countries such as India, Argentina and Brazil are valiantly attempting to "belong" to the system. |
Горстка развивающихся стран, таких, как Индия, Аргентина и Бразилия, отважно пытаются "войти" в систему. |
Those refugees are attempting to regain their rights and to have recourse to international legality through international resolutions. |
Эти беженцы пытаются вновь обрести свои права и прибегнуть к международному праву через посредство международных резолюций. |
They are now attempting to create for themselves another opportunity, to determine the fate of the Tribunal. |
Теперь они пытаются создать для себя другую возможность - вершить судьбу Трибунала. |
Countries are also attempting to design pricing policies to reflect the environmental cost of products. |
Страны пытаются также разработать ценовую политику, отражающую экологическую стоимость продукции. |
Hundreds of Haitians were attempting to enter the country illegally, with disastrous results. |
Сотни гаитян пытаются незаконно проникнуть в страну, что имеет для нее пагубные последствия. |