| Ensign Kim and Lieutenant Torres are attempting to repair your... damaged circuitry. | Энсин Ким и лейтенант Торрес пытаются починить ваши... поврежденные схемы. |
| India's willingness to spend when everyone else is attempting to sell and save entails risks that need to be carefully managed. | Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться. |
| Sarah and Dr. Graiman Are attempting to track down a former colleague. | Сара и доктор Греймен пытаются выйти на старого коллегу. |
| The military's attempting to do just that. | Военные как раз пытаются это сделать. |
| For the time being, the developed economies remain weak, with central banks attempting to stimulate anemic demand. | В настоящее время экономики развитых стран остаются слабыми, а центральные банки пытаются стимулировать ослабевший спрос. |
| We have reason to believe that the Ori are attempting to use this planet to stage a full scale invasion. | У нас есть причины считать, что Орай пытаются использовать эту планету как плацдарм для полномасштабного вторжения. |
| The Goa'uld are attempting to download information from my prefrontal cortex. | Гоаулды пытаются скачать информацию из коры моего головного мозга. |
| They are attempting to blockade our trading routes to the West. | Они пытаются блокировать наши торговые маршруты на запад. |
| Your employers are attempting to re-start the Agent Program. | Ваши наниматели пытаются возобновить "Программу Агентов". |
| Now, there's the possibility that he and a good portion of his crew are attempting to defect. | Есть вероятность, что он и большая часть его команды пытаются дезертировать. |
| The fundamentalists are attempting to undermine the progress towards peace being achieved in the region. | Фундаменталисты пытаются подорвать осуществляемый в настоящее время в регионе процесс движения к миру. |
| Though many developing countries are attempting to mobilize their own endogenous technological resources, the importance to domestic industrial competitiveness of technologies developed elsewhere cannot be underestimated. | Хотя многие развивающиеся страны и пытаются мобилизовать свои внутренние технологические ресурсы, нельзя недооценивать значение технологий, разработанных в других странах, для конкурентоспособности национальной промышленности. |
| They have been attempting to depict the dispute as one between Libya and the international community. | Они пытаются представить этот спор как спор между Ливией и международным сообществом. |
| Workers in the field were attempting to prevent blatant military activity in the camps by maintaining law and order and confiscating weapons. | Сотрудники на местах пытаются предотвратить явные проявления военной активности в лагерях путем поддержания правопорядка и конфискации оружия. |
| Other foreign aid groups have been attempting to reach a similar formal agreement with the Taliban, so far without success. | Другие иностранные группы, занимающиеся оказанием помощи, пытаются заключить аналогичные официальные соглашения с движением "Талибан", но до сих пор все их усилия не увенчались успехом. |
| The authorities reportedly were attempting to intimidate other lawyers from undertaking and mounting a vigorous defence in controversial cases. | Сообщается, что власти пытаются запугать других адвокатов активно браться за защиту по спорным делам. |
| They are attempting to place environment in its proper place within development. | Они пытаются определить надлежащее место окружающей среды в рамках процесса развития. |
| Instead, vested interests were attempting to cast doubt on the report. | В ответ на это заинтересованные страны пытаются поставить под сомнение содержащиеся в докладе выводы. |
| Guam's political leaders are attempting to resolve this complicated situation. | Политические лидеры Гуама пытаются разрешить эту сложную ситуацию. |
| Many States have encountered difficulties when attempting to return those who have been found not to require international protection through a full and fair hearing. | Многие государства сталкиваются с трудностями тогда, когда они пытаются возвратить людей, которые, как было установлено в ходе полномасштабного и справедливого судебного рассмотрения, не нуждаются в международной защите. |
| A handful of developing countries such as India, Argentina and Brazil are valiantly attempting to "belong" to the system. | Горстка развивающихся стран, таких, как Индия, Аргентина и Бразилия, отважно пытаются "войти" в систему. |
| Those refugees are attempting to regain their rights and to have recourse to international legality through international resolutions. | Эти беженцы пытаются вновь обрести свои права и прибегнуть к международному праву через посредство международных резолюций. |
| They are now attempting to create for themselves another opportunity, to determine the fate of the Tribunal. | Теперь они пытаются создать для себя другую возможность - вершить судьбу Трибунала. |
| Countries are also attempting to design pricing policies to reflect the environmental cost of products. | Страны пытаются также разработать ценовую политику, отражающую экологическую стоимость продукции. |
| Hundreds of Haitians were attempting to enter the country illegally, with disastrous results. | Сотни гаитян пытаются незаконно проникнуть в страну, что имеет для нее пагубные последствия. |