Английский - русский
Перевод слова Attempting
Вариант перевода Пытаются

Примеры в контексте "Attempting - Пытаются"

Примеры: Attempting - Пытаются
Ensign Kim and Lieutenant Torres are attempting to repair your... damaged circuitry. Энсин Ким и лейтенант Торрес пытаются починить ваши... поврежденные схемы.
India's willingness to spend when everyone else is attempting to sell and save entails risks that need to be carefully managed. Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.
Sarah and Dr. Graiman Are attempting to track down a former colleague. Сара и доктор Греймен пытаются выйти на старого коллегу.
The military's attempting to do just that. Военные как раз пытаются это сделать.
For the time being, the developed economies remain weak, with central banks attempting to stimulate anemic demand. В настоящее время экономики развитых стран остаются слабыми, а центральные банки пытаются стимулировать ослабевший спрос.
We have reason to believe that the Ori are attempting to use this planet to stage a full scale invasion. У нас есть причины считать, что Орай пытаются использовать эту планету как плацдарм для полномасштабного вторжения.
The Goa'uld are attempting to download information from my prefrontal cortex. Гоаулды пытаются скачать информацию из коры моего головного мозга.
They are attempting to blockade our trading routes to the West. Они пытаются блокировать наши торговые маршруты на запад.
Your employers are attempting to re-start the Agent Program. Ваши наниматели пытаются возобновить "Программу Агентов".
Now, there's the possibility that he and a good portion of his crew are attempting to defect. Есть вероятность, что он и большая часть его команды пытаются дезертировать.
The fundamentalists are attempting to undermine the progress towards peace being achieved in the region. Фундаменталисты пытаются подорвать осуществляемый в настоящее время в регионе процесс движения к миру.
Though many developing countries are attempting to mobilize their own endogenous technological resources, the importance to domestic industrial competitiveness of technologies developed elsewhere cannot be underestimated. Хотя многие развивающиеся страны и пытаются мобилизовать свои внутренние технологические ресурсы, нельзя недооценивать значение технологий, разработанных в других странах, для конкурентоспособности национальной промышленности.
They have been attempting to depict the dispute as one between Libya and the international community. Они пытаются представить этот спор как спор между Ливией и международным сообществом.
Workers in the field were attempting to prevent blatant military activity in the camps by maintaining law and order and confiscating weapons. Сотрудники на местах пытаются предотвратить явные проявления военной активности в лагерях путем поддержания правопорядка и конфискации оружия.
Other foreign aid groups have been attempting to reach a similar formal agreement with the Taliban, so far without success. Другие иностранные группы, занимающиеся оказанием помощи, пытаются заключить аналогичные официальные соглашения с движением "Талибан", но до сих пор все их усилия не увенчались успехом.
The authorities reportedly were attempting to intimidate other lawyers from undertaking and mounting a vigorous defence in controversial cases. Сообщается, что власти пытаются запугать других адвокатов активно браться за защиту по спорным делам.
They are attempting to place environment in its proper place within development. Они пытаются определить надлежащее место окружающей среды в рамках процесса развития.
Instead, vested interests were attempting to cast doubt on the report. В ответ на это заинтересованные страны пытаются поставить под сомнение содержащиеся в докладе выводы.
Guam's political leaders are attempting to resolve this complicated situation. Политические лидеры Гуама пытаются разрешить эту сложную ситуацию.
Many States have encountered difficulties when attempting to return those who have been found not to require international protection through a full and fair hearing. Многие государства сталкиваются с трудностями тогда, когда они пытаются возвратить людей, которые, как было установлено в ходе полномасштабного и справедливого судебного рассмотрения, не нуждаются в международной защите.
A handful of developing countries such as India, Argentina and Brazil are valiantly attempting to "belong" to the system. Горстка развивающихся стран, таких, как Индия, Аргентина и Бразилия, отважно пытаются "войти" в систему.
Those refugees are attempting to regain their rights and to have recourse to international legality through international resolutions. Эти беженцы пытаются вновь обрести свои права и прибегнуть к международному праву через посредство международных резолюций.
They are now attempting to create for themselves another opportunity, to determine the fate of the Tribunal. Теперь они пытаются создать для себя другую возможность - вершить судьбу Трибунала.
Countries are also attempting to design pricing policies to reflect the environmental cost of products. Страны пытаются также разработать ценовую политику, отражающую экологическую стоимость продукции.
Hundreds of Haitians were attempting to enter the country illegally, with disastrous results. Сотни гаитян пытаются незаконно проникнуть в страну, что имеет для нее пагубные последствия.