| It was committed to the Green Bridge project, a promising initiative supported by the countries participating in the Seventh Pan-European Ministerial Conference, held in Astana. | Казахстан привержен программе "Зеленый мост", многообещающей инициативе, поддержанной странами, участвовавшими в седьмой общеевропейской конференции министров, которая состоялась в Астане. |
| Done in Astana on 30 June 2011 | Совершено в Астане 30 июня 2011 года |
| Second, the First Preparatory Conference for the eighteenth OSCE Economic and Environmental Forum was held in Astana (Kazakhstan) on 12 and 13 October 2009. | Во-вторых, 12 и 13 октября 2009 года в Астане (Казахстан) состоялась первая подготовительная конференция к восемнадцатому Экономическому и экологическому форуму ОБСЕ. |
| At the same time, the Astana Ministerial Conference would also contribute to the Rio+20 preparations by addressing the issue of greening the economy. | В то же время Конференция министров в Астане также внесет вклад в подготовку к "Рио+20" путем рассмотрения вопроса экологизации экономики. |
| A representative of Kazakhstan informed the Committee that national preparations to host the Astana Ministerial Conference from 21 to 23 September 2011 were well under way. | Представитель Казахстана проинформировал Комитет о том, что подготовка к проведению Конференции министров в Астане 21-23 сентября 2011 года идет полным ходом. |
| The Committee welcomed the Water Convention Bureau's proposal to develop a toolbox for action as one of the possible outcomes of the Astana Ministerial Conference. | Комитет приветствовал предложение Бюро Конвенции по водам о разработке набора инструментальных средств для осуществления действий в качестве одного из возможных итогов Конференции министров в Астане. |
| Following these provisions, the secretariat, in consultation with the Chair and the host country, prepared the present document for the Astana Ministerial Conference. | В соответствии с этими положениями секретариат в консультации с Председателем и принимающей страной подготовил настоящий документ для Конференции министров в Астане. |
| The logo of the EfE process and a slogan developed for the promotion of the Astana Ministerial Conference will be used on these materials, as appropriate. | В случае необходимости на этих материалах будут использоваться символы процесса ОСЕ и лозунг, разработанный для рекламы Конференции министров в Астане. |
| The Seventh Ministerial Environment for Europe Conference is scheduled to take place in Astana (Kazakhstan) from 21 - 23 September 2011. | Седьмую Конференцию министров "Окружающая среда для Европы" намечено провести в Астане (Казахстан), 21-23 сентября 2011 года. |
| Juvenile police departments are functioning in Astana and Almaty, and a network of specialized barristers for juvenile cases has been established in five cities. | В Астане и Алматы действуют отделы ювенальной полиции, а в пяти городах создана сеть, объединяющая специальных адвокатов, которые занимаются делами несовершеннолетних. |
| The key event in that context was the OSCE High-level Conference on Tolerance and Non-Discrimination, held in Astana on 29 and 30 June this year. | Ключевым мероприятием в этом плане стала Конференция высокого уровня по толерантности и недискриминации, состоявшаяся в Астане 29 и 30 июня этого года. |
| The meeting of the Group of Experts on Population and Housing Censuses was held on 4-6 June 2007 in Astana, Kazakhstan, at Radisson Hotel. | Совещание Группы экспертов по переписям населения и жилищного фонда состоялось 4-6 июня 2007 года в Астане, Казахстан, в гостинице "Рэдиссон". |
| Foreign ministers from different regions of the planet have been invited to attend the first meeting of that forum, which is to be held in Astana in October. | Мы приглашаем министров иностранных дел из различных регионов планеты принять участие в первом заседании этого форума, которое пройдет в октябре в Астане. |
| The Vice-Minister of Environmental Protection of Kazakhstan informed the Committee that national preparations to host the Astana Ministerial Conference from 21 to 23 September 2011 were well under way. | Заместитель министра охраны окружающей среды Казахстана проинформировал Комитет о том, что в настоящее время активно осуществляются национальные подготовительные мероприятия по организации Конференции министров в Астане в период с 21 по 23 сентября 2011 года. |
| One approach to help embed the Astana mandate into EU activities is to consider the following objectives: | Один из подходов, способствующих включению решений, принятых на конференции в Астане, в деятельность ЕС, основан на учете следующих целей: |
| An assessment undertaken as a contribution to the 2011 Astana Ministerial Conference shows that only 28 per cent of the reports analysed are produced in coordination with different assessment processes. | Оценка, проведенная в рамках подготовки к проведению Конференции министров в Астане 2011 года, показывает, что лишь 28% проанализированных докладов были подготовлены по согласованию с различными органами, отвечающими за процесс оценок. |
| Meeting participants observed that the Astana Conference had demonstrated once again that the EfE process provided a unique high-level platform for addressing environmental concerns across the region and should be continued. | Участники совещаний отметили, что Конференция в Астане в очередной раз показала, что процесс ОСЕ является уникальной платформой высокого уровня для обсуждения вопросов окружающей среды, касающихся всего региона, и его следует продолжать. |
| This assessment of assessments focuses on the two themes of the Astana Conference: water and related ecosystems, and green economy. | В центре внимания настоящей оценки оценок находятся две темы, обсуждаемые на Конференции в Астане: водные ресурсы и связанные с водой экосистемы и "зеленая" экономика. |
| In that context, the Chair of the IFAS Executive Committee presented the Fund's ongoing activities of relevance to the Astana Conference agenda. | В этой связи Председатель Исполнительного комитета МФСА выступил с сообщением о деятельности, проводимой Фондом, которая имеет отношение к повестке дня Конференции в Астане. |
| The present communication plan aims at broadly promoting the Astana Ministerial Conference as a major international environmental event addressing priority environmental concerns in the region. | Нынешний план коммуникационной стратегии направлен в целом на пропаганду Конференции министров в Астане как основного международного мероприятия в сфере окружающей среды, в рамках которого будут рассмотрены приоритетные экологические проблемы, существующие в регионе. |
| To raise awareness Half-day workshop in Astana; attendance and reporting at the Conference | Рабочее совещание, проводимое в течение половины дня в Астане; участники и представление отчетности на Конференции |
| The Digital Library was launched in Astana on 27 September 2006, providing free access to legal information for the people of Kazakhstan. | 27 сентября 2006 в Астане запущена Цифровая библиотека Комиссии по правам человека при Президенте Республики Казахстан, предоставляющая свободный доступ к правовой информации для населения Казахстана. |
| At a meeting on 28 June in Astana, the President of Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, reaffirmed his Government's proactive support for regional cooperation, including in the framework of the Istanbul Process. | На встрече, состоявшейся 28 июня в Астане, президент Казахстана Нурсултан Назарбаев вновь заявил об активной поддержке его правительством регионального сотрудничества, в том числе в рамках Стамбульского процесса. |
| The Working Groups decided that the first step in promoting the Assessment should be the launch at the Astana Ministerial Conference, as well as at a side event. | Рабочие группы постановили, что первым шагом в пропаганде Оценки должно явиться ее официальное представление на Конференции министров в Астане, а также на отдельном параллельном мероприятии. |
| Mr. Karimsakov provided information about his association, which had been established in 2008 in Astana to pool the efforts of researchers in order to find ways to overcome the financial crisis. | Г-н Каримсаков представил информацию о своей ассоциации, созданной в 2008 году в Астане для объединения усилий исследователей с целью найти пути преодоления финансового кризиса. |