In the context of the GEE21 project, the Forum and the Workshop will be a follow-up to the first meeting of the Group of Experts on Global Energy Efficiency held on 10 June 2010 in Geneva and the International Energy Efficiency Forum in Astana in 2010. |
З. В контексте проекта ГЭЭ-21 форум и рабочее совещание станут продолжением первого совещания Группы экспертов по глобальной энергетической эффективности, состоявшегося 10 июня 2010 года в Женеве, и Международного форума по энергоэффективности, проведенного в Астане в 2010 году. |
(y) Took note of the preparations for the side event to be organized by the UNECE Sustainable Energy Division at the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held from 21 - 23 September 2011 in Astana, Kazakhstan; |
у) приняла к сведению работу по подготовке к параллельному мероприятию, организуемому Отделом устойчивой энергетики ЕЭК ООН на седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая должна состояться 21-23 сентября 2011 года в Астане, Казахстан; |
In addition, the Meeting also considered it important that the Astana Conference's outcome reflect on the importance of SEA in both Conference themes, and that round tables on both themes should consider SEA. |
Кроме того, Совещание также сочло важным, чтобы в итогах Конференции в Астане была отражена важность СЭО по обеим темам Конференции и что вопрос о СЭО необходимо рассмотреть в ходе "круглых столов" по обеим темам. |
Pursuant to a decision by Ministers at the Sixth "Environment for Europe" Ministerial Conference (Belgrade, 2007), the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference will be held from 21 to 23 September 2011 in Astana, Kazakhstan. |
В соответствии с решением министров, которое было принято на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 2007 год), седьмая Конференция министров "Окружающая среда для Европы" будет проведена 21-23 сентября 2011 года в Астане, Казахстан. |
With regard to preparing Europe's Environment Assessment of Assessments (EEAoA) report for the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference (Astana EfE Ministerial Conference), the Committee acknowledged that the EEAoA would not be a typical state-of-the-environment report. |
Что касается подготовки доклада Европейская оценка экологических оценок (ЕОЭО) для седьмой Конференции министров Окружающая среда для Европы (Конференция министров в Астане), то Комитет признал, что ЕОЭО не будет являться типичным докладом о состоянии окружающей среды. |
The secretariat made a presentation on the outcome of the International Energy Efficiency Forum and the Workshop on Investments in Energy Efficiency and Renewable Energy Projects, which took place in Astana, Kazakhstan from 28-30 September 2010. |
В своем выступлении представитель секретариата изложил итоги Международного форума по энергоэффективности и рабочего совещания по вопросу об инвестициях в проекты в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии, которые состоялись в Астане, Казахстан, 28-30 сентября 2010 года. |
In this context, we have initiated plans for holding ministerial conferences for the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Economic Commission for Europe in 2010 or 2011 in Astana. |
В этой связи мы инициировали проведение в Астане на уровне министров конференций Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана и Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Европы в 2010 и 2011 годах. |
The present paper was prepared on request by the Steering Group on Population and Housing Censuses, for presentation and discussion at the Joint UNECE/Eurostat Meeting on Population and Housing Censuses in Astana (Kazakhstan), 4-6 June 2007. |
Настоящий документ подготовлен по просьбе Руководящей группы по переписям населения и жилищного фонда для представления и обсуждения на Совместном совещании ЕЭК ООН/Евростата по переписям населения и жилищного фонда, которое состоится в Астане (Казахстан) 4-6 июня 2007 года. |
Kazakhstan also joined the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, the Proliferation Security Initiative and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which saw its third meeting held in Astana, the capital of Kazakhstan, last year. |
Казахстан также присоединился к Международному кодексу поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, к Инициативе по безопасности в области распространения и к Глобальной инициативе по борьбе с ядерным терроризмом, чье третье совещание проходило в столице Казахстана Астане в прошлом году. |
(o) Requested the host country secretariat to make available on their website the information on hotels in Astana at reasonable rates, as well as information on other logistical arrangements, e.g., visas, local transportation and media accreditation; |
о) просил секретариат принимающей стороны разместить на своем веб-сайте информацию о гостиницах в Астане по умеренным ценам, а также информацию о других логистических процедурах, касающихся, например, получения виз, местного транспорта и аккредитации представителей средств массовой информации; |
Organizing a side-event during the Seventh "Environment for Europe" Ministerial conference (scheduled for 2011 in Astana), to present the progress made in the project and potential uses for the results in other subregions; |
с) организация параллельного мероприятия в ходе седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (запланированной к проведению в 2011 году в Астане) для представления информации о ходе осуществления проекта и потенциальных видах применения полученных результатов в других субрегионах; |
The Committee for State Control of Emergency Situations and Industrial Safety (CSCESIS) within the MES in Astana and its territorial department in the Atyrau oblast, both of which are entrusted with the implementation of the national safety policy at industrial enterprises; |
Ь) Комитета по государственному контролю за чрезвычайными ситуациями и промбезопаснотью (КГКЧСПБ) МЧС в Астане и его территориального департамента в Атырауской области, которым поручено осуществлять национальную политику в области обеспечения безопасности на промышленных предприятиях; |
(a) Agreed on the agenda for the Astana Ministerial Conference, and requested the secretariat to revise the Conference's annotated agenda for the Committee's special session in May 2011; |
а) согласовал повестку дня Конференции министров в Астане и поручил секретариату пересмотреть аннотированную повестку дня Конференции к специальной сессии Комитета в мае 2011 года; |
Panfilov Street in Astana. |
Улица Панфилова - улица в Астане. |
At the Astana Ministerial Conference |
На Конференции министров в Астане |
Moreover, green industry forums were delivered during the high-level segments of the eighteenth Commission for Sustainable Development in New York and during the sixth Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific in Astana, Kazakhstan. |
Кроме того, форумы по вопросам "зеленой" промышленности были проведены в ходе этапа заседаний высокого уровня на восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию в Нью-Йорке и в ходе шестой Конференции министров по окружающей среде и развитию в Азиатско-тихоокеанском регионе, которая состоялась в Астане, Казахстан. |
Up to 200 representatives of NGOs could be invited to attend a possible joint session with Ministers in Astana, and up to 75 NGO representatives could be present at all other official meetings of the Conference. |
Участвовать в работе возможного совместного заседания с министрами в рамках проводимой в Астане Конференции смогут до 200 представителей НПО, и до 75 представителей НПО смогут присутствовать на всех других официальных заседаниях, организуемых в рамках конференции. |
In this regard, proposals had been made to incorporate the Working Group's Bureau into the Steering Group for the Astana Assessment of Assessments (AoA) Report, and for the Working Group members to play the role of national focal points in the process. |
В этой связи были внесены предложения о включении Бюро Рабочей группы в Руководящую группу по подготовке доклада по проводимой в Астане "оценке оценок" и об определении той роли, которую члены Рабочей группы будут играть в деятельности национальных координационных центров в рамках этого процесса. |
(c) A working meeting with representatives of the IOM in Kazakhstan, the US Embassy to Kazakhstan, the OSCE Centre in Astana and the Crisis Centre Union for discussion of joint actions; |
с) в рабочей встрече с представителями МОМ в Казахстане, Посольства США в РК, Центра ОБСЕ в Астане и ОЮЛ "Союз кризисных центров в Казахстане" по обсуждению совместных мероприятий; |
For instance, in the city of Astana, senior grade pupils set up the voluntary association Astana Youth Parliament. |
Например, в городе Астане школьниками старших классов и студентами создано общественное объединение "Молодежный парламент города Астаны". |
All events in Almaty, Astana and Atyrau had 175,000 registered visitors. |
В Астане, Алматы и Атырау было зарегистрировано порядка 175 тысяч посетителей на проводимых выставочных событиях. |
The population in capital Kazahstana-to Astana - 673 thousand person makes. |
Население в г. Астане составляет более 673 тыс. |
The Secretary of the Committee on Environmental Policy presented the progress in preparing the Astana EfE Ministerial Conference. |
Секретарь Комитета по экологической политике представил информацию о ходе подготовки Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Астане. |
Promotional Side event during the Astana EfE Ministerial Conference |
Параллельное мероприятие на Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Астане |
The Committee agreed to organize three ministerial level multi-stakeholder round-table discussions during the Astana Ministerial Conference. |
Комитет решил организовать на уровне министров в ходе проведения Конференции министров в Астане три дискуссии за "круглым столом" с участием широкого круга заинтересованных сторон. |