The United Nations country team in Astana played a crucial role in facilitating the visit and establishing important contacts to different government institutions, civil society organizations and religious communities. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций в Астане сыграла ключевую роль в содействии организации поездки и установлении важных контактов с различными правительственными учреждениями, организациями гражданского общества и религиозными общинами. |
A "Hope" home was opened within the children's home in Astana for inexperienced mothers lacking support even from their own families. |
Астане при Доме ребенка открыт Дом "Надежда" для мам, у которых нет жизненного опыта и поддержки даже в родной семье. |
These institutions are in Akmola, East Kazakhstan, Zhambyl, Pavlodar and Karagandy provinces and in the city of Astana. |
Данные организации образования действуют в Акмолинской, Восточно-Казахстанской, Жамбылской, Павлодарской, Карагандинской областях и в городе Астане. |
Ministers in Astana stated that sustainable consumption and production (SCP) are fundamental to green the economy and agreed to pursue completion and implementation of a 10-Year Framework of Programmes on SCP. |
В Астане министры заявили, что устойчивое потребление и производство (УПП) являются фундаментальным условием экологизации экономики и договорились добиваться завершения и осуществления Десятилетних рамочных программ по УПП. |
It is uncontested that the complainant was placed in pre-trial investigation at the premises of the Ministry of Internal Affairs in Astana at the time his injuries were incurred. |
Не подлежит сомнению, что заявитель на момент нанесения ему телесных повреждений находился под следствием в помещениях Министерства внутренних дел в Астане. |
The second congress has just completed its deliberations in Astana, at which religious leaders adopted a declaration calling for an active dialogue among religions. |
Второй такой съезд состоялся на днях в Астане, где религиозные деятели приняли декларацию, в которой содержится призыв к активному диалогу между религиями. |
By unanimous consent of all Forum participants it was decided to hold the next Third Congress of Leaders of World and Traditional Religions in Astana in 2009. |
По единодушному согласию всех участников Форума следующий III Съезд лидеров мировых и традиционный религий решено провести в Астане в 2009 году. |
On July 22, he walked the red carpet and performed at the 2017 Eurasia Film Festival in Astana, Kazakhstan. |
22 июля Димаш прошел по красной дорожке и выступал на Кинофестивале Евразии 2017 года в Астане. |
The secretariat provided substantive assistance to the workshop on multimodal transport held by the Economic Cooperation Organization in Astana, Kazakhstan, on 21 and 22 August 2008. |
Секретариат оказал существенную помощь в связи с проведением Организацией экономического сотрудничества практикума по смешанным перевозкам, который проходил в Астане, Казахстан, 21-22 августа 2008 года. |
The 2005 International Conference in Astana: a launching pad for the reform of SPECA |
Международная конференция 2005 года в Астане: стартовая платформа для проведения реформы СПСЦА |
In September 2007, at a conference in Astana, Kazakhstan, a declaration on family policy in the countries of the former Soviet Union had been adopted. |
В сентябре 2007 года на конференции в Астане, Казахстан, было принято заявление о политике в интересах семьи в странах бывшего Советского Союза. |
In May 2005 the Government of Kazakhstan will host in Astana an international conference on sub-regional cooperation in Central Asia with a particular focus on SPECA. |
В мае 2005 года правительство Казахстана организует в Астане международную конференцию по субрегиональному сотрудничеству в Центральной Азии, в ходе которой особое внимание будет уделено СПСЦА. |
Two video seminars and courses to improve the qualifications of teachers in legal disciplines in Astana, Almaty and Aktobe were held in the framework of the programme. |
В рамках данной Программы состоялось два видео-семинара, организованы курсы повышения квалификации для преподавателей правовых дисциплин в городах Астане, Алматы и Актобе. |
In 2010, visits were made to 22 children's residential institutions in Astana, Almaty, Kokshetau, Shymkent, Pavlodar, Zhezkazgan and Satpayev. |
Так, в 2010 году было посещено 22 детских интернатных учреждения в городах Астане, Алматы, Кокшетау, Шымкенте, Павлодаре, Жезказгане, Сатпаеве. |
The construction of a National Children's Rehabilitation Centre in Astana with 300 beds has begun in response to the urgent need for rehabilitative care of children with special needs. |
Учитывая высокую потребность в реабилитационной помощи детям с ограниченными возможностями, начато строительство Республиканского детского реабилитационного центра на 300 коек в городе Астане. |
Many OSCE participating states supported the plans of Kazakhstan, as well as my proposal on holding an OSCE summit in Astana this year. |
Многие государства - члены ОБСЕ поддержали планы Казахстана, а также мое предложение о проведении Саммита ОБСЕ в Астане в этом году. |
The theme of the Model United Nations in Astana, Kazakhstan, in April 2009 was nuclear disarmament. |
Темой программы «Модель Организации Объединенных Наций» в Астане, Казахстан, в апреле 2009 года был вопрос ядерного разоружения. |
Reference was made, inter alia, to the 2009 Third Congress of World Religions, hosted in Astana. |
Упоминался, в частности, третий съезд лидеров мировых религий, который состоялся в Астане в 2009 году. |
Concrete proposals to this effect will be submitted to the Ministers in Astana, including recommendations on how to develop a shared environmental information system in the region. |
Конкретные предложения в этой области будут представлены министрам в Астане, в том числе рекомендации в отношении способов разработки общей системы экологической информации в регионе. |
EEA will be invited to present the "Europe's environment - An Assessment of Assessments" (EE-AoA) report that it submitted to the Astana Conference. |
ЕАОС будет предложено представить доклад "Оценка оценок окружающей среды Европы" (ОООСЕ), подготовленный для Конференции в Астане. |
The Working Group will be informed about the decision on SEIS that is expected to be taken by the Astana Conference. |
Рабочая группа будет проинформирована о решении о СЕИС, которое, как ожидается, будет принято на Конференции в Астане. |
The outcome of the Forum could be reported to the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe" in Astana in September 2011. |
Итоги работы форума могут быть представлены на седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Астане в сентябре 2011 года. |
The Working Groups will discuss how they can contribute to the preparations for the Astana Ministerial Conference and to the water theme. |
Рабочие группы обсудят вопрос о том, каким образом они могут внести вклад в подготовку Конференции министров в Астане и обсуждение темы, посвященной водным ресурсам. |
At present, the Committee is preparing for the Seventh Ministerial Conference to take place in Astana, Kazakhstan on 21-23 September 2011. |
В настоящее время Комитет занимается подготовкой седьмой Конференции министров, которая состоится в Астане (Казахстан) 21-23 сентября 2011 года. |
In July 2010, 17,461 citizens in Astana and 8,439 in Almaty were on the waiting lists for public housing. |
В июле 2010 года в очереди на получение государственного жилья были зарегистрированы в Астане 17461 гражданин и в Алматы 8439 граждан. |