Английский - русский
Перевод слова Astana
Вариант перевода Астане

Примеры в контексте "Astana - Астане"

Примеры: Astana - Астане
The Working Party noted that, in May 2014, the leaders of Russia, Kazakhstan, and Belarus signed, in Astana, a treaty on the creation of a Eurasian Economic Union (EES) that will start to function from 1 January 2015. Рабочая группа отметила, что в мае 2014 года руководители России, Казахстана и Беларуси подписали в Астане договор о создании Евразийского экономического союза (ЕАЭС), который начнет функционировать с 1 января 2015 года.
The UNIDO Project Office had been opened in the new capital, Astana, which was becoming an increasingly important hub of regional and international Office had been established in order to support the industrial integration of the countries of the Eurasian Economic Community. В новой столице, Астане, которая становится все более крупным центром регионального и международного сотрудничества, в рамках реализации проекта поддержки промышленной интеграции стран Евразийского экономического сообщества открыт проектный офис ЮНИДО.
In accordance with the EfE reform plan, and following a decision by the Astana Ministerial Conference, CEP had to convene in 2013 a mid-term review to assess progress of the implementation of the outcomes of the Conference. В соответствии с планом реформы ОСЕ и на основе решения, принятого Конференцией министров в Астане, КЭП должен был провести в 2013 году среднесрочный обзор для оценки прогресса в осуществлении итогов Конференции.
A number of promotion and capacity-building activities have been implemented, including side events on the margins of the fourth session of the Meeting of the Parties to the Convention and the Astana EfE Ministerial Conference. Был проведен ряд пропагандистских мероприятий и мероприятий по наращиванию потенциала, в том числе параллельные мероприятия, организованные в рамках четвертой сессии Совещания Сторон Конвенции и Конференции министров ОСЕ в Астане.
This represents 52 per cent of all ECE member States, and 66 per cent of the member States that participated in the Astana Ministerial Conference. Это составляет 52% всех государств-членов ЕЭК и 66% государств-членов, принимавших участие в Конференции министров в Астане.
(a) Sweden and Switzerland, on the side event to the Astana EfE Ministerial Conference and to support the ratification of the Convention by the Russian Federation; а) Швеции и Швейцарии - на проведение параллельного мероприятия на Конференции министров ОСЕ в Астане и поддержку ратификации Конвенции Российской Федерацией;
The OSCE Centre in Astana had also held a number of round tables with civil society, including NGOs who had not participated in the report working group, to discuss the content of the report. Центр ОБСЕ в Астане также провел ряд круглых столов с гражданским обществом, включая НПО, не принимавшие участия в составлении доклада рабочей группы, в целях обсуждения содержания доклада.
In addition, the Ministry of Culture and Information worked with the office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Astana on a public presentation of the draft combined report, which resulted in public discussion of the main provisions of the report. Кроме того, Министерством культуры и информации совместно с офисом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Астане проведена публичная презентация проекта сводного доклада, в результате которого основные статьи доклада подверглись общественному обсуждению.
To this end, two meetings of the Congress of Leaders of World and Traditional Religions took place in 2003 and 2006 in the Kazakh capital, Astana, on the initiative of the President of Kazakhstan. В этих целях по инициативе Президента Казахстана в 2003 и 2006 годах в столице республики г. Астане проведены 2 Съезда лидеров мировых и традиционных религий.
The heads of State noted the importance of taking the necessary steps to implement the agreements reached at the second meeting of Secretaries of Security Councils of the States members of SCO, which took place on 2 June 2005 in Astana. Главы государств отметили важность принятия необходимых мер по реализации договоренностей, достигнутых в ходе второй встречи секретарей советов безопасности государств - членов ШОС, состоявшейся 2 июня 2005 года в Астане.
According to the First meeting of the Ministers of Economy held in Astana in 2011, the Working Groups on Entrepreneurship was launched in order to improve investment conditions and foster diversification of economy in member states. Согласно Первой встрече министров экономики, состоявшейся в Астане в 2011 году, были начаты рабочие группы по предпринимательству в целях улучшения условий инвестиций и содействия диверсификации экономики в государствах-членах.
In September in Astana, the Co-Chairs of the Minsk Group presented to the Presidents of Armenia and Azerbaijan their assessment of the situation and a road map for the continuation of negotiations. В сентябре месяце в Астане сопредседатели Минской группы представили президентам Армении и Азербайджана свои оценки существующей ситуации и «дорожную карту» для продолжения переговоров.
Ministers noted the Assessment with appreciation and invited the Meeting of the Parties to the Convention to prepare the second Assessment for the next Ministerial Conference, expected to take place in Astana in 2011. Министры положительно отметили Оценку и предложили Совещанию Сторон Конвенции подготовить вторую Оценку к следующей Конференции, которая, как ожидается, состоится в Астане в 2011 году.
A cross-cutting overview of the EE-AoA results around the two key themes of the Astana Ministerial Conference leads to a number of key observations including commonalities and differences in a number of areas. Межтематический обзор результатов ОООСЕ с точки зрения двух ключевых тем Конференции министров в Астане позволяет сделать ряд важных замечаний, в том числе о совпадениях и различиях в ряде областей.
The discussion could encompass the outputs of the side event in Astana on the role of vocation education, but would also provide a platform to address the broader role of ESD in transitioning to a green economy. Обсуждение будет охватывать итоги параллельного мероприятия в Астане о роли профессионального образования, но будет также обеспечивать платформу для анализа более широкой роли ОУР в переходе к экологичной экономике.
The Working Group will be informed on the plans and progress achieved in the preparation of the Assessment of Assessments report to be prepared for the Seventh "Environment for Europe" Conference to be held in Astana in September 2011. Рабочая группа будет проинформирована о планах и прогрессе в области подготовки доклада об оценке оценок для седьмой Конференции "Окружающая среда для Европы", которая состоится в сентябре 2011 года в Астане.
To mark the Day and the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site, a Forum for a Nuclear-Weapon-Free World is being held today in Astana. Чтобы отметить этот День и двадцатую годовщину закрытия Семипалатинского ядерного полигона, сегодня в Астане проводится Форум за мир, свободный от ядерного оружия.
The economic growth of SCO member States will be promoted through consistent execution of the action plan to implement the programme of multilateral trade and economic cooperation among the SCO member States, approved in Astana on 30 October 2008. Содействию экономическому росту государств - членов ШОС будет способствовать последовательное осуществление Плана мероприятий по реализации Программы многостороннего торгово-экономического сотрудничества между государствами-членами ШОС, утвержденного 30 октября 2008 года в Астане.
Based on the experience of the marine assessment of assessments, the preparation of such a contribution to the Astana Conference would imply the establishment of an institutional setting to support the preparatory process, including a management group and an expert advisory group. С учетом опыта осуществления морской оценки оценок подготовка такого вклада в проведение Конференции, организуемой в Астане, будет подразумевать создание институциональных рамок для поддержки подготовительного процесса, включая учреждение административной группы и консультативной группы экспертов.
In the framework of the project, activities for capacity building on business planning of EE and RE projects were conducted in 2011 and 2012 for 11 project countries through seminars in Kiev, Skopje, Astana and Dnepropetrovsk. В рамках этого проекта в 2011 и 2012 годах для 11 охваченных проектом стран в Киеве, Скопье, Астане и Днепропетровске были проведены в виде семинаров мероприятия по наращиванию потенциала, посвященные бизнес-планированию проектов по Э-Э и ВИЭ.
The Forum has become a regular annual event, with the second Forum in Dushanbe in September 2011 being a follow-up to the first Forum in Astana in September 2010. Форум стал регулярным ежегодным мероприятием: второй Форум был проведен в сентябре 2011 года в Душанбе в продолжение первого форума, состоявшегося в сентябре 2010 года в Астане.
The Working Groups agreed that any comment should be sent by 20 May 2011 for the timely finalization and printing of the second Assessment in time for the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference, to be held from 21 to 23 September 2011 in Astana. Рабочие группы договорились о том, что любые замечания должны быть представлены к 20 мая 2011 года, с тем чтобы можно было своевременно завершить подготовку и опубликовать вторую Оценку к седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится 21-23 сентября 2011 года в Астане.
At the OSCE summit held in Astana in 2010, the Heads of State and Government of the 56 participating States of OSCE underlined that "greater unity of purpose and action in facing emerging transnational threats" must be achieved. На саммите ОБСЕ, состоявшемся в 2010 году в Астане, главы государств и правительств 56 государств - участников ОБСЕ подчеркнули необходимость достижения «большего единства целей и действий в противостоянии появляющимся транснациональным угрозам».
The meeting was a follow-up to a workshop on criminal matters held in Astana in July 2010 and was organized in response to an OSCE ministerial decision in which the importance of the implementation of the Organized Crime Convention was recognized. Это совещание было проведено как последующее мероприятие по итогам практикума по уголовно-правовым вопросам, состоявшегося в Астане в июле 2010 года, и было организовано в соответствии с решением министров стран - членов ОБСЕ, в котором была признана важность осуществления Конвенции против организованной преступности.
As a first step, UNODC participated in the sixth IAP Regional Conference for Central and Eastern Europe and Central Asia, held in Astana on 4-6 October 2011, at which participants discussed best practices in regards to the implementation of the IAP Standards. В качестве первого шага ЮНОДК приняло участие в шестой региональной конференции МАП для стран Центральной и Восточной Европы и Центральной Азии, состоявшейся в Астане 4-6 октября 2011 года, в ходе которой участники обсудили передовой опыт в деле осуществления стандартов МАП.