| Upon arrival he personally wrote a confession to the Prosecutor of Astana. | По прибытии он лично написал признание прокурору Астаны. |
| This decision was verified by the supervising prosecutor of the Prosecutor's Office of Astana and was confirmed. | Законность этого решения была проверена надзирающим прокурором Прокуратуры Астаны и была подтверждена. |
| Karabulak is located at distance of 1450 km from Astana. | Карабулак расположен на расстоянии 1450 км от Астаны. |
| It is a pleasure to observe all holiday activities, which were organized in the culture centers of Astana. | Отрадно наблюдать за всеми праздничными мероприятиями, череда которых осуществлялась в культурных центрах Астаны. |
| The main specifications of Astana's infrastructure are given in Table 1. | В Таблице 1 приводятся основные характеристики инфраструктуры Астаны. |
| Similar commissions have been established under the akims of the regions and the towns of Astana and Almaty. | Аналогичные комиссии созданы при акимах областей, городов Астаны и Алматы. |
| Every year, more than 1,000 parents from Astana attend pedagogical skills classes intended to enhance their knowledge of pedagogy and psychology. | Ежегодно более 1000 родителей города Астаны посещают школу педагогического мастерства для повышения педагогической и психологической культуры. |
| (c) National: Registered in more than half of Kazakhstan's oblasts and in the cities of Almaty and Astana. | (с) республиканские, зарегистрированные в более чем половине областей Казахстана и городов Алматы и Астаны. |
| Excellent one-bedroom serviced apartment is rent daily in Astana. | Отличная однокомнатная квартира посуточно в новом жилом комплексе Астаны. |
| The contest was conducted with the support of the Kazakh National University of Arts, the Moscow State Tchaikovsky Conservatory and Akimat of Astana. | Конкурс проводился при поддержке Казахского национального университета искусств, Московской государственной консерватории им. П.И.Чайковского и Акимата города Астаны. |
| This year it gives a special treat to citizens and guests of Astana by way of warm and sunny days. | В этом году она особенно балует жителей и гостей Астаны своими теплыми и солнечными днями. |
| To the birthday of Astana appeared the good tradition of all republic regions to present the gifts to its citizens and guests. | Ко Дню рождения Астаны стало доброй традицией всех регионов республики преподносить подарки своим жителям и гостям. |
| Personal exhibition in the Museum Of Modern Art. 22 December 2006, Astana. | Музей современных искусств г. Астаны, 22 декабря 2006 г. Персональная выставка. |
| Member States were invited to participate in the Partnership Programme under the Astana "Green Bridge" Initiative. | Странам-членам было предложено принять участие в Программе по развитию партнерства в рамках Инициативы Астаны «Зеленый мост». |
| This would be impossible without Astana. | Этого бы не было, если бы не было Астаны. |
| It was highlighted that the Astana Initiative was meant to supplement existing programmes and create a bridge between environmental protection, investment and innovation to lead a transition to a green economy. | Было подчеркнуто, что Инициатива Астаны призвана дополнять существующие программы и служить мостом между охраной окружающей среды, инвестиционной деятельностью и новаторством в целях стимулирования перехода к зеленой экономике. |
| On 21 January 2009, the complainant's father submitted a written complaint to the Astana City Prosecutor's Office regarding the ill-treatment of his son. | Отец заявителя 21 января 2009 года подал письменную жалобу в прокуратуру Астаны на жестокое обращение с сыном. |
| Her complaint was forwarded to the Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana on 21 May 2009. | Ее жалоба была передана в Управление собственной безопасности Департамента внутренних дел Астаны 21 мая 2009 года. |
| It's a pleasure that even the smallest citizens and guests of Astana could perfectly speak or know the nuts and bolts of Kazakh language. | Отрадно, что даже самые маленькие жители и гости Астаны великолепно владеют или знают азы Казахского языка. |
| Special importance will be attached to further development of our capital, Astana, the city with the competitive economy, attractive for citizens of our country and tourists. | Особое значение будет уделяться дальнейшему развитию нашей столицы Астаны - города с конкурентоспособной экономикой, привлекательного для граждан страны и туристов. |
| The Astana "Green Bridge" Initiative of the Government of Kazakhstan was highlighted, as was the need for regional cooperation to achieve sustainable development. | Была подчеркнута инициатива Астаны «Зеленый мост» правительства Казахстана, а также необходимость регионального сотрудничества для достижения целей устойчивого развития. |
| The Meeting welcomed the Astana "Green Bridge" Initiative proposed by the Government of Kazakhstan and discussed the procedure to consider the Initiative and its implementation arrangements. | Совещание приветствовало Инициативу Астаны «Зеленый рост», предложенную правительством Казахстана, и обсудило процедуру рассмотрения этой Инициативы и механизмов ее осуществления. |
| Three policemen in Astana used violence to obtain a confession. | Применение насилия тремя полицейскими из Астаны с целью получения признательных показаний |
| Furthermore, the Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana had investigated his allegations and, by a decision dated 8 June 2009, had refused to initiate criminal proceedings against the officers, not finding that any crime had been committed. | Кроме того, отдел внутренней безопасности департамента внутренних дел Астаны рассмотрел его заявление и в своем решении от 8 июня 2009 года отказался возбуждать уголовные дела против сотрудников полиции, поскольку не обнаружил никакого преступления. |
| The Special Rapporteur obtained the views of victims of contemporary forms of slavery from Astana, Almaty, Shymkent, Maktaral and Enbekshikazahskiy district through consultations, personal interviews and open discussion forums. | В ходе консультаций, личных бесед и открытых дискуссионных форумов Специальный докладчик ознакомилась с мнениями жертв современных форм рабства из Астаны, Алматы, Шымкента, Мактааральского и Енбекшиказахского районов. |