Ms. Jeannette Kloetzer, Deputy Head, Organization for Security and Cooperation in Europe Centre in Astana |
г-жа Жанет Клёцер, заместитель руководителя центра ОБСЕ в Астане; |
On July 5, President of Armenia Serzh Sargsyan participated at the session of the Interstate Council of the Eurasian Economic Community (EvrAzEs) held in the capital of Kazakhstan, Astana. |
Президент РА Серж Саргсян 5 июля в столице Казахстана Астане принял участие в заседании межгосударственного совета Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС). |
In 18-19 April 2007 The International Congress of reading took place in Astana. |
Международный конгресс чтения в Астане под патронажем ЮНЕСКО! |
In 2003, the representative office of the International Academy of Business was opened in Astana for realization of MBA programs, organization of corporate seminars, trainings and consulting services. |
В 2003 году было открыто представительство AlmaU в Астане для реализации программ MBA, организации корпоративных семинаров, тренингов и оказания консалтинговых услуг. |
LONDON - The leaders of Russia and Ukraine will meet in Astana, Kazakstan, on January 15 to discuss, once again, an end to the fighting that has roiled eastern Ukraine's Donbas region since last spring. |
ЛОНДОН - Главы России и Украины встретятся в Астане (Казахстан) 15 января, чтобы вновь обсудить окончание боевых действий, ведущихся с весны в украинском Донбассе. |
Kazakhstan has in general - according to participants in the seventh International Forum "TransEurasia-2008", on the subject of Eurasian transit-development prospects, held recently in Astana - met the basic preconditions for attracting foreign investments in the transport infrastructure. |
В целом, по признанию участников недавно состоявшейся в Астане седьмой Международной конференции «Транс-Евразия 2008», в Казахстане созданы основные предпосылки для привлечения в транспортную инфраструктуру частных инвестиций. |
It is currently being implemented in five of the country's provinces and in the city of Astana. |
На текущий период внедрение Стратегии интегрированного ведения болезней детского возраста осуществляется в пяти областях республики и в городе Астане. |
Emerald Towers (Russian: ИзyMpyдHый kBapTaл) is a project consisting of three office towers of 54, 43 and 37 floors in Astana, Kazakhstan. |
Асыл Тас, англ. Emerald Towers) - комплекс из трёх высотных башен разной этажности (37, 40, 53 этажа) в городе Астане. |
Qorghau, the first crisis centre for the rehabilitation of victims of human trafficking, was established in Astana in 2009 with the support of the Ministry of Justice. It is funded from the national budget. |
С 2009 года в городе Астане при поддержке Министерства юстиции создан и действует первый Кризисный центр по реабилитации жертв торговли людьми "Қорғау", финансируемый из бюджета государства. |
InterFood Astana provides an excellent opportunity to get acquainted with the best developments from leading kazakhstani and international food producers and demonstrate your new products to a large number of businessmen and wholesale buyers. |
На сегодняшний день г.Астана на первом месте в Казахстане по освоению инвестиций. Население в г. Астане составляет более 650 тыс. |
The main source of information on people's time budgets in Kazakhstan is a sample household survey conducted once every three years by the State statistical authorities in all provinces and in the cities of Astana and Almaty. |
Основным источником информации о бюджете времени населения в Казахстане служат выборочные обследования домохозяйств, проводимые органами государствен-ной статистики один раз в три года во всех областях республики, городах Астане и Алматы. |
Confidential hotlines had been set up in the towns of Astana and Almaty to deal with the problems of adolescent pregnancy, AIDS, drug addiction and alcoholism among adolescents. |
В Астане и Алматы работают специальные «телефоны доверия», созданные для решения проблем подростковой беременности, СПИДа, наркомании и алкоголизма среди подростков. |
In June he continued to appear in various public events, including at the Mid Year OPPO Ceremony in Zhejiang, and at the Chinese Film Festival in Astana. |
В июне он выступал на различных мероприятиях, в том числе на Церемонии середины года ОРРО Electronics в Чжэцзяне и на китайском кинофестивале в Астане. |
In the 2010 Kazakhstan President's Cup in Astana, he won over Levan Guledani in the preliminary round, but lost to Danabek Suzhanov in the quarterfinal. |
На Кубке президента в Астане в том же году, он победил Левана Гуледани в предварительном раунде, но проиграл Данабеку Сужанову в четвертьфинале. |
Agreed to establish a Steering Group to oversee the preparation of the AoA report for the Astana EfE Ministerial Conference; |
с) решил учредить Руководящую группу для руководства подготовкой доклада по "оценке оценок" для Конференции министров ОСЕ в Астане; |
Last year, a heavy-ion accelerator was launched at Astana, and the construction of the Kazakhstan tokamak for materials testing is currently under way in Kurchatov; the project is moving towards the fabrication and installation of basic equipment. |
В прошлом году в Астане начал работу ускоритель тяжелых ионов, и в настоящее время в Курчатове идет строительство казахстанской установки «Токамак» для испытаний ядерных материалов; на данном этапе на предприятии ведутся монтаж и установка основного оборудования. |
It will be submitted in greater detail during the sixth Ministerial Conference on environment, economy and social protection of the countries of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, to be held in Astana next week. |
Более подробно она будет презентована в ходе шестой конференции министров экологии, экономики и социальной защиты стран ЭСКАТО Организации Объединенных Наций в Астане на следующей неделе. |
These projects include the assembly and testing facility of spacecrafts in Astana, a remote sensing space system, the national space monitoring system and ground infrastructure and our high-precision satellite navigation system. |
Я имею в виду сборочно-испытательной комплекс космических аппаратов в Астане, космическую систему дистанционного зондирования, национальную систему космического мониторинга и наземной инфраструктуры, систему высокоточной спутниковой навигации. |
In 2014 he graduated from the Music department of Aktobe's Zhubanov University, and began his studies in Astana at Kazakh National University of Arts in the faculty of "Pop Art". |
В 2014 году окончил Актюбинский музыкальный колледж им. А. Жубанова и начал учёбу в Астане в Казахском национальном университете искусств на кафедре искусства эстрады факультета музыки. |
The Bureau of the Committee on Environmental Policy held an Extended Bureau meeting on 19 May 2009 to brainstorm possibilities for the preparation of the assessment report(s) required for the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe", to be held in Astana in 2011. |
Бюро Комитета по экологической политике провело совещание Бюро расширенного состава 19 мая 2009 года для изучения возможностей подготовки доклада для седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Астане в 2011 году. |
For instance, a dedicated group composed of representatives from countries and relevant partners (similar to the Steering Group on Environmental Assessments established before the Astana Ministerial Conference) could be established and entrusted to develop SEIS. |
К примеру, можно было бы создать специальную группу в составе представителей стран и соответствующих партнеров (по аналогии с Руководящей группой по экологическим оценкам, учрежденной после Конференции министров в Астане), которой можно было бы поручить разработку СЕИС. |
A law adopted in 2013 on amendments to certain legislative acts on the organization and conduct of the specialized exhibition EXPO-2017 in Astana will help in addressing environmental and energy issues in future. |
Принятый в 2013 году Закон Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам организации и проведения международной специализированной выставки ЭКСПО-2017 в Астане» будет способствовать решению в перспективе экологических и энергетических вопросов. |
As a result of this effort, congresses of these leaders were held in Astana in 2003, 2006 and 2009 as a key element of government policy on strengthening interfaith peace and harmony. |
Результатом этой деятельности стало проведение в Астане в 2003, 2006 и 2009 годах съездов лидеров мировых и традиционных религий, ставших важнейшим элементом политики государства в области укрепления межконфессионального мира и согласия. |
Among these was a meeting on 16 September 2004 in Astana, in which Vladimir Putin (President of the Russian Federation) participated, during which the parties achieved understanding on most positions. |
С 2003 года по июнь 2007 года состоялось девять встреч Р.С. Кочаряна и И.Г. Алиева, в том числе 16 сентября 2004 года в Астане с участием В.В. Путина, в ходе которых сторонам удалось достичь понимания по большинству позиций. |
The organizers of the forum were the National Academic Library of the Republic of Kazakhstan, Library Association of the Republic of Kazakhstan, Department of internal policy of Akimat of Astana. |
) Специальный представитель Генсека НАТО по Центральной Азии и Кавказу Роберт Симмонс провёл в Алматы и Астане встречи с казахстанскими высокопоставленными должностными лицами для рассмотрения вопросов НАТО-Казахстанского сотрудничества по Индивидуальному плану действий партнёрства (IPAP) и процессу планирования и пересмотра (PARP). |