A special session of the first module in Astana in April 2008 was devoted to the three pillars of the Aarhus Convention. | Специальное занятие первого модуля, проведенное в апреле 2008 года в Астане, было посвящено трем основным принципам Орхусской конвенции. |
He looked forward to the implementation of the cooperation agreement between UNCTAD and the Commission that had been signed in Astana in May 2013. | Он выразил надежду на скорейшее начало претворения в жизнь соглашения о сотрудничестве между ЮНКТАД и Комиссией, которое было подписано в Астане в мае 2013 года. |
On July 22, he walked the red carpet and performed at the 2017 Eurasia Film Festival in Astana, Kazakhstan. | 22 июля Димаш прошел по красной дорожке и выступал на Кинофестивале Евразии 2017 года в Астане. |
This section aims to place the request of minsters in Astana to develop SEIS in the global framework of facilitating public access to information and increasing the use of relevant and reliable information in the whole policy chain, from development to implementation. | Целью этого раздела является рассмотрение сформулированной министрами в Астане просьбы о разработке СЕИС в глобальном контексте деятельности по упрощению доступа общественности к информации и по расширению использования надлежащей и достоверной информации на всех этапах формирования политики - от ее разработки до осуществления. |
At a meeting of the Supreme Eurasian Economic Council on 29 May 2014 in Astana, the Presidents of the Republic of Belarus, the Republic of Kazakhstan and the Russian Federation signed the Treaty on the Eurasian Economic Union. | В ходе заседания ВЕЭС 29 мая 2014 года в Астане президентами Республики Беларусь, Республики Казахстан и Российской Федерации подписан Договор о Евразийском экономическом союзе (ЕАЭС) (далее - Договор). |
National Wealth Fund Samruk-Kazyna JSC owns 85,08% of the share capital of NAC Kazatomprom JSC, 14,92% are in free float on Astana International Exchange and London Stock Exchange. | АО «ФНБ «Самрук-Казына» принадлежит 85,08% от общего количества размещенных акций АО «НАК «Казатомпром», 14,92% находится в свободном обращении на Международной бирже "Астана" и Лондонской фондовой бирже. |
Hotel Astana International, Baitursynov St., 113 (in about 10 minutes walking distance to the venue) | Международный отель "Астана", ул. Байтурсынова, 113 (примерно в 10 минутах ходьбы от места проведения Форума) |
E 016: Esil - Astana | Е016: Есиль - Астана |
To foster broad awareness of the availability of these services to protect children's rights, four national television channels - Khabar, Kazakhstan, Astana and El Arna - are broadcasting public service videos. | Для широкого информирования населения о наличии этих служб по защите прав детей на четырех республиканских телеканалах "Хабар", "Казахстан", "Астана", "Ел арна" осуществляется показ рекламных видеороликов. |
"HIM-plus" LLP has been established on December 7, 2012 in the city of Astana at a general meeting of the founders of the "United Chemical Company" LLP and the "Samruk-Kazyna Invest" LLP. | ТОО «ХИМ-плюс» учреждено 7 декабря 2012 года в городе Астана на общем собрании учредителей ТОО «Объединённая химическая компания» и ТОО «Самрук-Казына Инвест». |
The main specifications of Astana's infrastructure are given in Table 1. | В Таблице 1 приводятся основные характеристики инфраструктуры Астаны. |
Therefore, the proposed measures by the Akimate of Astana for the demonstration zone can be utilized on a large scale in all the republic as designed model, and it will simplify the problem of its duplication to another similar oblasts of northern region. | В связи с этим меры, предлагаемые акиматом Астаны для демонстрационной зоны, могут широко использоваться во всей Республике в качестве готовой модели, и это упростит проблему ее тиражирования в других схожих областях северного региона. |
The representative of Kazakhstan reported that over 20 Kazakh NGOs had been involved in producing the proposal for the Astana Green Bridge Initiative to build cooperation between Asia, Europe and the Pacific on green economy. | Представитель Казахстана сообщил, что более 20 казахстанских НПО были вовлечены в подготовку предложения по Инициативе Астаны "Зеленый мост", направленной на развитие сотрудничества между Азией, Европой и Тихоокеанским регионом в области зеленой экономики. |
The Astana "Green Bridge" Initiative was adopted by the Conference for the purpose of stimulating transregional cooperation, especially in the areas of the green economy, ensuring access to green technologies and developing framework mechanisms to stimulate their implementation. | Инициатива Астаны «Зеленый мост» была принята Конференцией в целях стимулирования трансрегионального сотрудничества, особенно в области «зеленой» экономики, обеспечивающей доступ к «зеленым» технологиям и развивающей рамочные механизмы для стимулирования их имплементации. |
The case was declared outside the jurisdiction of the court; nevertheless the Interdistrict Economic Court of Astana partially satisfied the legal demands of the villagers by acknowledging as illegal the decision to reduce the Karachaganak Field's SPZ from 5 to 3 kilometers. | Дело признавалось неподсудным, но все же СМЭС Астаны частично удовлетворил исковые требования березовцев, признав незаконным решение о сокращении санитарно-защитной зоны (СЗЗ) Карачаганакского месторождения с 5 до 3 километров. |
The Astana Commemorative Declaration mentioned cyber threats as one of these emerging transnational threats. | В качестве одной из таких появляющихся транснациональных угроз в Астанинской юбилейной декларации упомянуты киберугрозы. |
Twenty-nine out of forty-four countries (66 per cent) participating in the Astana Conference had responded to the survey, along with a dozen other EfE stakeholders. | В рамках этого обследования были получены ответы от 29 из 44 стран (66%), участвовавших в Астанинской конференции, а также от дюжины других сторон, заинтересованных в ОСЕ. |
Following up on the commitment to SEIS declared by ministers at the Astana Conference, at the political level CEP was overseeing the establishment of a regular process of environmental assessment, including development of SEIS. | Опираясь на приверженность СЕИС, заявленную министрами на Астанинской конференции, КЭП на политическом уровне планирует установить регулярный процесс экологической оценки, включая разработку СЕИС. |
It is further in line with ministers request to CEP to convene a mid-term review in 2013 to assess progress of the implementation of the Astana Conference outcomes (ibid., para 18). | Кроме того, в нем учтено обращенное к КЭП предложение министров провести в 2013 году среднесрочный обзор, для того чтобы оценить прогресс в деле реализации итогов Астанинской конференции (см. там же, пункт 18). |
The Bureau of the Committee on Environmental Policy (CEP) agreed that the decision to develop SEIS across the region was one of the most important outcomes of the Astana Conference, and recommended that progress in its development be reported at the next EfE conference. | Президиум Комитета по экологической политике (КЭП) согласился с тем, что решение о разработке СЕИС во всем регионе является одним из наиболее важных результатов Астанинской конференции, и рекомендовал проинформировать о прогрессе в разработке СЕИС на следующей конференции ОСЕ. |
His grandparents moved to Astana to support him with his performances. | Его бабушка и дедушка переехали в Астану, чтобы поддерживать его во время выступлений. |
He travelled by plane to Astana, accompanied by Kazakh police officers. | Он был отправлен в Астану самолетом в сопровождении сотрудников казахстанской полиции. |
He reiterates the facts of the case and recalls that on 8 December 2008, he was extradited from the Chechen Republic, and he arrived in Astana early on 9 December 2008. | Он вновь излагает фактические обстоятельства дела и указывает, что 8 декабря 2008 года он был экстрадирован из Чеченской Республики и прибыл в Астану ранним утром 9 декабря 2008 года. |
We have built a beautiful and prosperous Astana on the wide steppe of Sary-Arka. | Мы построили прекрасную, процветающую Астану в бескрайних степях Сары-Арки. |
Representatives of Sterlitamac plant have brought detailed information about their enterprise into Astana: catalogues, posters and advertising booklets. | Представитель стерлитамакского завода привез в Астану подробную информацию о своем предприятии и выпускаемой продукции: каталоги, плакаты, рекламные буклеты. |
Another commemorative event was organized with the Secretary-General's participation at the Astana Economic Forum in Kazakhstan in May. | Еще одно юбилейное мероприятие было организовано в мае с участием Генерального секретаря в ходе Астанинского экономического форума в Казахстане. |
Mr. Timur Suleimenov reported the results of the Astana Economic Forum 2011, which had taken place in the capital of Kazakhstan during the first week of May. | Г-н Тимур Сулейменов сообщил о результатах Астанинского экономического форума 2011 года, который проходил в столице Казахстана на протяжении первой недели мая. |
He informed member States that Kazakhstan would organize an event in celebration of UNCTAD's fifty years of contribution to trade and development within the framework of the Astana Economic Forum in 2014. | Он сообщил государствам-членам, что Казахстан проведет мероприятие в ознаменование пятидесятилетнего вклада ЮНКТАД в дело торговли и развития в рамках Астанинского экономического форума 2014 года. |
September 2014 - Chairman of Steering Committee of the Astana Civil Service Hub (ACSH), which serves as an institutional platform for improving civil service and knowledge sharing and comprises 39 participating countries today. | С сентября 2014 - Председатель Управляющего комитета Астанинского Хаба в сфере государственной службы (ACSH), который включает в себя 39 стран-участниц и служит институциональной платформой для совершенствования государственной службы и обмена знаниями. |
3.9 Seminars on impact of globalisation on economic statistics, in the context of the Astana forum, in collaboration with the Agency on Statistics of the Republic of Kazakhstan (an externally funded project, see cluster 7.) | 3.9 Семинары по влиянию глобализации на экономическую статистику, в контексте Астанинского форума, в сотрудничестве с Агентством по статистике Республики Казахстан (проект с внешним финансированием, см. кластер 7). |
As declared by my Foreign Minister in this August audience earlier this year, the Astana Declaration adopted by the Council of Foreign Ministers of the Organization of Islamic Cooperation (OIC) welcomed the convening of a conference on the Middle East in 2012. | Как заявил министр иностранных дел моей страны в этой уважаемой аудитории ранее в этом году, Астанинская декларация, принятая Советом министров иностранных дел Организации исламского сотрудничества (ОИС), приветствовала созыв конференции по Ближнему Востоку в 2012 году. |
Organization of Islamic Cooperation Astana Declaration | Астанинская декларация Организации исламского сотрудничества |
Based on the MCED and ESCAP decisions, the "Green Bridge" Astana Initiative included 5 thematic areas. | Согласно решениям Конференции министров по окружающей среде и развитию Азиатско-Тихоокеанского региона Астанинская инициатива «Зеленый Мост» включала 5 тематических областей. |
The Astana Declaration was adopted at the second plenary meeting, held in Astana on 27 and 28 April 2011. | На втором пленарном совещании, состоявшемся в Астане 27 и 28 апреля 2011 года, была принята Астанинская декларация. |
And Astana vocal school appeared before the guests of "Duman" in the shine of amazing artists voices, they sang the best songs of repertoire about the peace on earth, republic prosperity and Astana development. | А Астанинская вокальная школа явилась гостям «Думана» в блеске изумительных голосов артистов, которые исполнили лучшие песни своего репертуара о мире на земле, процветании республики и росте Астаны. |
Participants at that Forum had adopted the Astana Declaration, calling on all countries in possession of nuclear arsenals to eliminate them as soon as possible. | Участники этого форума приняли Астанинскую декларацию, призывающую все страны, обладающие ядерным оружием, как можно скорее ликвидировать такое оружие. |
At the current session of the General Assembly, Kazakhstan had put forward two initiatives to be taken up at the Rio+20 Conference, namely the Global Energy and Ecological Strategy and the Astana Green Bridge Initiative. | На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Казахстан выдвинул две инициативы для рассмотрения на конференции «Рио+20», а именно: Глобальную энергетическую и экологическую стратегию и Астанинскую инициативу «Зеленый мост». |
Countries should be encouraged to use the Astana Conference as an opportunity for acceding to or ratifying the Water Convention and its Protocol on Water and Health, as well as for signing or announcing bilateral and multilateral agreements. | Следует рекомендовать странам использовать Астанинскую конференцию как удобный случай для присоединения к Конвенции и Протоколу по проблемам воды и здоровья к ней или ратификации этих документов, а также для подписания двусторонних и многосторонних соглашений или для объявления об этом. |
It had adopted the Astana Declaration, marking the tenth anniversary of the founding of the Organization, and had approved the member States' anti-drug strategy 2011-2016. | Она приняла Астанинскую декларацию по случаю десятой годовщины создания Организации и утвердила антинаркотическую стратегию государств-членов на 2011 - 2016 годы. |
In this regard, we welcome the Astana Green Bridge Partnership Programme, which would be of special importance to encourage transfer of green technologies to landlocked developing countries. | В этой связи мы приветствуем Астанинскую программу партнерства «Зеленый мост», которая может сыграть особо важную роль в поощрении передачи «зеленых» технологий развивающимся странам, не имеющим выхода к морю. |
The Committee was officially registered on 27 February 2006 at the judicial agencies of the city of Astana. | Официальная государственная регистрация Комитета состоялась 27 февраля 2006 года в органах юстиции г.Астаны. |
At the local level, commissions on family affairs and gender policy operate under the authority of the akims of regions, the cities of Astana and Almaty, and districts, cities and towns, and are headed by deputy akims. | На местах действуют комиссии по делам семьи и гендерной политике при Акимах областей, г.Астаны и г. Алматы, а также районов и городов во главе с заместителями акимов. |
The opening of the Exhibition devoted to 10-th anniversary of the capital "Astana is pride of my country" took place in National Academic Library. | 20 марта в этнографическом зале Национальной академической библиотеки РК состоялся праздник «Наурыз Думан». Его организаторы - Национальная академическая библиотека РК (НАБ РК) и средняя школа Nº56 г. г.Астаны с государственным языком обучения. |
The complaint pertained to the inordinate length of time taken by officers of the Astana migration police to review her own and her daughter's application documents for citizenship of the Republic of Kazakhstan. | Заявительница сообщила о затягивании сотрудниками миграционной полиции г.Астаны сроков рассмотрения документов о приеме ее и ее дочери в гражданство Республики Казахстан. |
Astana attained UCI ProTeam status in its inaugural year, 2007. | Astana получила статус UCI ProTeam в год своего основания, 2007. |
Although Bruyneel still had a year to run on his contract, Astana permitted his departure in return for him not blocking Vinokourov's return. | Хотя Брёйнел должен был провести ещё год в Astana согласно контракту, команда позволила ему уйти в обмен на то, что он прекратит противодействовать возвращению Винокурова. |
The Cycling Team received Phonak's ProTour license, and the Swiss-based, Kazakh-backed Astana Team received the license previously owned by Manolo Saiz and his Liberty Seguros-Würth. | Её лицензию ProTour получила Cycling Team, а швейцарская команда с казахстанской поддержкой Astana Pro Team получила лицензию, которой раньше владел Маноло Сайс и его Liberty Seguros-Würth. |
Subsequently, a sample taken at the Tour de l'Avenir in August from Ilya Davidenok, a rider with the Astana Continental Team and a stagiaire with the Astana Pro Team, tested positive for anabolic steroids. | Впоследствии, образец, взятый в августе на Тур де л'Авенир у стажёра Ильи Давиденка, гонщика молодёжной Astana Continental Team и stagiare Astana Pro Team (стажёры), показал положительный результат на анаболические стероиды. |
Air Astana has recently opened its lounge "The Shanyrak", the only airline lounge at the Astana International Airport. | Недавно авиакомпания «Air Astana» открыла свой эксклюзивный лаундж «Шанырак» - единственный лаундж-зал в международном аэропорту Нурсултан Назарбаев (Астана). |