Английский - русский
Перевод слова Assume
Вариант перевода Предположить

Примеры в контексте "Assume - Предположить"

Примеры: Assume - Предположить
I think we can assume that Tuxhorn did not schedule A meeting with himself, so that Думаю, мы можем предположить, что Таксхорн не назначал встречу с самим собой
Whoever these dozen victims are, he's targeting them for the same reason he went after the others, so we can assume they're all part of the same group. Кто бы ни были эта десятка жертв, он выбрал их по той же причине он пошел вслед за другими, таким образом, мы можем предположить, что они - часть одной и той же группы.
So we can assume that this attempt on his life had something to do with the Order. Тогда разумно предположить, что покушение на его жизнь как-то связано с Орденом?
Well, we know red john killed emma, So we can assume that red john hired the skywriter. Ну, мы знаем, что красный Джон убил Эмму, и мы можем предположить, то он нанял самолет для воздушной рекламы.
We can only assume Newton knew Van Horn's identity as a shape-shifter would be revealed after he was injured in the crash. Мы можем предположить, что Ньютон знал о том, что личность Ван Хорна-оборотня будет раскрыта после того, как об был ранен в аварии.
If the wpgate\API directory structure exists and only contains these three directories, we can safely assume the API is not running and has never been started. Если структура директории wpgate\API существует и содержит только эти три подкаталога, мы можем вполне уместно предположить, что API еще не используется и никогда не запускался.
And I can only assume that your prior counsel heard about your deal with Lana and withdrew from the case because they didn't want to participate in perjury. И я могу предположить, что ваш адвокат узнал о вашей сделке с Ланой и отказался от дела потому что не хотел участвовать в лжесвидетельстве.
I think we can assume that... these entities are more advanced than us. Значит, можно предположить, что эти существа выше, чем мы?
Can I just assume that you told me how unfair I'm being and... I'm sorry. Могу ли я предположить, что ты будешь рассказывать каким несправедливым и -
Okay, I don't know how much you know but as close as you are to Aria, I can assume that you know everything. Ладно, не знаю, как много тебе известно, но поскольку вы с Арией довольно близки, могу предположить, что ты уже всё знаешь.
One could assume that lesser conflicts would not affect intellectual property rights of individuals as long as those rights were consistent with national policy during the armed conflict. Можно было бы предположить, что менее масштабные конфликты не влияли бы на права индивидов в сфере интеллектуальной собственности, если эти права соответствовали бы национальной политике во время вооруженного конфликта.
We can however assume that the above percentages will have increased, given the increasing commitment within the Ministry to organise multicultural training courses for teaching staff. Можно предположить, однако, что указанные выше процентные показатели возросли ввиду того, что Министерство стало уделять больше внимания организации многокультурных учебных курсов для преподавателей.
If we assume, that two of five planets obtain their years by the way of addition of rising times of not two, but three signs, it can be Venus and Jupiter only, because they have maximal values of major Egyptian years. Если предположить, что две из пяти планет получают годы за счет сложения времени восхождения не двух, а трех знаков, то такими планетами могут быть только Венера и Юпитер, имеющие максимальные значения больших египетских лет.
This is so, we can rightfully assume, because human beings are the only beings that comprehend death - that of others as well as our own. Это так, можем мы справедливо предположить, потому что человеческие существа - единственные, кто осознают смерть, как других, так и свою собственную.
Why don't we just assume that you're not the dad? Почему бы нам не предположить что ты не отец?
Well, if they've been raised right, which I think they have, I just assume that they'll be OK, which is all I care about. Если их вырастили правильно, а я думаю, что так оно и есть, то могу предположить, что с ними всё будет хорошо, и для меня это главное.
Binyam Mohamed told the Associated Press that al-Hanashi was a positive person (and, one can assume, a natural leader) who would never consider suicide. Биньям Мохаммед сказал Associated Press, что аль-Ханаши был позитивным человеком (и, можно предположить, естественным лидером), который бы никогда не совершил самоубийство.
Should it assume that, to date, the Observatory had not received any complaints with an ethnic dimension? Следует ли предположить, что до сегодняшнего дня Национальный комитет не получил ни одной жалобы, касающейся этнических вопросов?
Look, I'm with you, but all we can assume is he's been in touch with a former cell mate. Согласен, но пока что мы можем предположить лишь то, что он связался с бывшим сокамерником.
We could or we could assume that something is seriously wrong with House and try to do something about that. Или же мы могли бы предположить что что-то действительно не так с Хаусом и попытаться что-нибудь сделать с этим.
Perhaps I can assume that the "Deros" brought her up. Я могу предположить "деро" взяли ее
So... can we assume that Mr Smith is booked here tonight? Итак... мы можем предположить, что мистер Смит сделал заказ на сегодня?
We can assume none of these tasks will be simple and easy. Мы можем предположить, что ни одно из заданий не будет простым?
Well, let's assume Dawkins knows that, too, so he's going to abandon that car. Если предположить, что Докинс об этом знает, он бросит машину.
So we can reasonably assume he was rushing to uncover something or - Так что мы можем предположить, что он второпях что-то откапывал или...