I think we can safely assume the contents of that bag are far more interesting than an old man's socks. |
Думаю, можем смело предположить, что содержимое этой сумки гораздо интереснее стариковских носков. |
I can only assume that the gateway has the same defenses. |
Могу лишь предположить, что у врат такая же защита. |
We can only assume, it's some tragic accident. |
Мы можем только предположить, что это некая трагическая случайность. |
And since it doesn't belong to any of us, we could only assume... |
Так как это не наше, мы могли лишь предположить... |
And since she hasn't contacted us, we can assume that their partners abducted her. |
И, поскольку она не вышла на связь с нами, то мы можем предположить, что их сообщники ее похитили. |
If you walk away from me I can only assume that you won't be returning. |
Если ты уйдешь от меня, могу лишь предположить, что ты не вернешься. |
But I would assume that there was big, big trouble for that clown. |
Но я могу предположить, что это было большой ошибкой для клоуна. |
Knowing Lily, I think we can assume the worst. |
Зная Лили, можно предположить худшее. |
We can only assume things don't go well, because if you're here, you saw the tape and the future still needs fixing. |
Можно только предположить, что все прошло неудачно, раз вы здесь, значит видели кассету и будущее все еще нуждается в изменении. |
I can only assume that means about Ellen May, which means Boyd. |
Могу предположить, что это связано с Эллен Мэй, а значит это Бойд. |
I can only assume that the malware it's protecting is equally sophisticated. |
Я могу предположить, что вирус, находящийся внутри, настолько же изысканен. |
She's not answering her phone, and I can only assume that she's in some sort of airport security jail. |
Ее телефон не отвечает, и я могу только предположить, что её арестовала охрана аэропорта. |
If we assume that Underwood is running, and we do, we should also assume that Sharp is on his team. |
Если предположить, что Андервуд баллотируется, а мы это знаем, мы также должы предположить, что Шарп в его команде. |
I can only assume you've come to repent. |
Могу предположить, что ты пришел сдаваться. |
One could assume it was an ongoing problem. |
Можно предположить, Что это было постоянной проблемой. |
I can only assume he's been coached. |
Могу предположить, что его инструктировали. |
One can only assume he was vanquished by some beings. |
ћожно только предположить, что он был побежден какими-то существами. |
And if it is, we can't assume he's a rational actor. |
А, если это он, мы не можем предположить, что он действует рационально. |
Can we assume he doesn't know who has it? |
Можем ли мы предположить, что он не знает, у кого она? |
You can assume I don't know what it was about or you can assume that I'm lying to protect the privacy of my clients. |
Мы можете быть уверены, что я не знаю, по какому поводу... либо вы можете предположить, что я лгу, защищая интересы моих клиентов. |
But unless evidence suggests otherwise, we can assume that it's shifting landmasses and not a portent of some imminent doom. |
Но если факты говорят об обратном, думаю, можно предположить, что это смещение земной коры, ...а не предзнаменование неизбежной гибели. |
and given your past, I can only assume... |
зная твое прошлое, могу только предположить... |
Can't we assume that he lost his luggage? |
Разве мы не можем предположить, что он потерял багаж? |
I can only assume the driver stopped off halfway round to read a book. |
Я могу только предположить, что водитель остановился на полпути почитать книгу |
And seeing as that you're not on a plane to Paris, I can only assume that you talked some sense into the boy. |
Но раз вы сейчас не в самолете до Парижа, я могу предположить, что ты вбила немного здравого смысла в мальчишку. |