Английский - русский
Перевод слова Assume
Вариант перевода Предположить

Примеры в контексте "Assume - Предположить"

Примеры: Assume - Предположить
But if you're coming to me for help, I can assume it won't be easy. Но если ты пришел ко мне за помощью, могу предположить, что это будет нелегко.
I can only assume, harold, that madeline has a Russian patron, Могу предположить, что у Мэделин есть русские покровители.
Well then, we can assume that the Golden Dragon is Byron Sutton, given the letter was addressed to him. Значит, мы можем предположить, что Золотой Дракон - это Байрон Саттон, учитывая, что письмо было адресовано ему.
May we assume that you are all happy with this arrangement? Можем ли мы предположить, что вы довольны этим соглашением?
Could we at least assume that I'm not dying tomorrow? Мы могли бы хотя бы предположить, что я умираю не завтра?
Let us assume that the Committee accepts these benchmarks are within the State's "margin of appreciation". Можно предположить, что Комитет согласен с тем, что эти целевые уровни находятся в рамках "соответствующей оценки" данным государством-участником возможностей в этой области.
As the current report of the Secretary-General had not mentioned them, his delegation must assume that no such efforts had been made. Поскольку в настоящем докладе Генерального секретаря ничего об этом не говорится, делегация его страны вынуждена предположить, что таких усилий предпринято не было.
So, I can assume your little walk through the wilderness is over? Я могу предположить, что твоя маленькая прогулка через пустыню окончена?
Sir, we can assume her friends have already told her where we're taking them. Сэр, мы можем предположить, что ее друзья уже сказали ей, куда мы их ведем.
So, we can assume they carried the argument on inside the park. Так что можно предположить, что те двое решили продолжить дискуссию в парке.
Having said that, one would assume that those tabling the draft resolutions are proud of what their regional organizations are doing in cooperation with the United Nations. После вышесказанного можно было бы предположить, что те, кто представляют проекты резолюций, испытывают гордость за то, что делают их региональные организации в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
In this context, one could reasonably assume the following: В этой связи можно с разумным основанием предположить следующее:
One could therefore assume that the needs and wishes of cooperating partners and/or final beneficiaries would be reflected in the design and implementation of projects. Таким образом, можно предположить, что потребности и пожелания сотрудничающих партнеров и/или конечных бенефициаров находят свое отражение в процессе разработки и осуществления проектов.
One can assume that the financing of a dwelling abroad gives raise to interest costs, at least partly abroad. Можно предположить, что в связи с финансированием жилья за рубежом возникают расходы на проценты по кредиту, по крайней мере часть из них - за границей.
However, because funded pension plans are rare, we can assume that most current beneficiaries of pension systems receive unfunded transfers. Однако в силу того, что фондированные пенсионные планы применяются редко, можно предположить, что преобладающим источником получаемых в настоящее время пенсий являются нефондированные программы.
Now, I can only assume that you've got the money... aboard the Christina Rose right now. И я могу только предположить, что деньги у тебя... на борту Кристины Роуз... прямо сейчас.
Well, then we can assume the girl he's with Итак, мы можем предположить с кем он
So I can only assume that Adam was intimidated by the media attention, - and he needed to distance himself. Таким образом, я могу лишь предположить, насколько Адам был напуган вниманием прессы, и ему нужно было дистанцироваться от этого.
So we can assume the Replicators are behind this? Значит, можно предположить, что за этим стоят репликаторы?
Given both of their agendas, I can only assume that whatever he gave her poses a serious threat to us. Учитывая их прошлые действия, я могу только предположить, что что бы он не дал ей, это представляет серьезную угрозу для нас.
Then I can only assume that you have some experience of lock-picking, a skill which most reasonable people would associate with criminality. Поскольку я только могу предположить, что у вас есть определённый опыт во взламывании замков, навык, который большинство разумных людей свяжут с преступностью.
Can you assume that I'm good at this? Ты можешь предположить, что я знаю своё дело?
Well, I can only assume that was Adele's idea. могу только предположить, что это была идея Адель
This would assume that, as a consequence, the guarantees provided by ASMAP in the framework of the TIR Convention would continue to be valid on the Russian territory. Это позволяло предположить, что, как следствие, гарантии, предоставляемые АСМАП в рамках Конвенции МДП, будут оставаться действительными на территории Российской Федерации.
One might assume that the absence of a reference in that regard could be taken to mean that immunity was unlimited in its duration. Можно предположить, что отсутствие такой ссылки может подразумевать, что период действия иммунитета не ограничен.